Выбрать главу

— Мне дела нет до твоего преступника, Шеффилд, — сглотнув, заговорила я, — Мне правда…

Я сорвалась с места и прошла к выходу, где стояли несколько полицейских и о чём-то разговаривали. Шеффилд нагнал меня, схватил за руку и повернул к себе.

— Ри.

— Ты обманул меня! — заорала я во всю глотку.

Горло начало жечь, но я старалась не обращать на это внимание.

— Это было необходимо. — сквозь зубы прорычал мужчина, со всей силы сжимая мою ладонь.

— Отвали. — я подняла голову, глядя на лампочку, чтобы преодолеть желание посмотреть в его глаза. Я знала, что это сведёт меня с ума.

В следующую секунду я уже не чувствовала руки Шеффилда, не слышала его голоса, но отчётливо видела, как на улице меня ждёт Мэрилин, выглядя раскаявшейся.

— И ты не сказала. — сглотнула я, кивая головой и поджимая губы.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Мне не хватало смелости поверить в то, что всё это, действительно, правда.

— Ри, я знала это, я признаю, — глухо ответила мне женщина, — Но я не хотела делать хуже. Всё ведь началось со школы, а затем перешло на улицы. Тот человек — больной, а Дастин никогда не позволил бы тебе попасть в такую ужасную ситуацию.

— Он позволил, — сказала я, глядя прямо в светлые глаза женщины, — Я в ней. Я в ужасной ситуации.

Она молча опустила голову, глядя на снег под ногами. Казалось, она забыла, что находится рядом со мной.

— Извини, твоей вины действительно нет, — сказала я.

Мне не следовало срываться на Мэрилин, ведь она совершенно другой, отличный от Шеффилда человек. Она не должна была ничего мне рассказывать, она и не рассказала.

Глаза слипаются, и я понимаю, что ужасно хочу спать.

— Я отвезу тебя, — сказала Мэри, и у меня не было выбора.

Я села в её машину и сразу же уснула, потому что сил на разговоры совершенно не осталось.

***

Проснувшись утром, я почувствовала, что на чьи-то прохладные пальцы касаются моих волос. Я приоткрываю рот, жмурясь оттого, что вместе со мной очнулась и головная боль, вызванная травмой.

— Ри, — я слышу мужской голос, и мне хочется захныкать.

Пальцы Шеффилда касаются моей щеки, он будто сглатывает слова, а я нахожу в себе силы открыть глаза, чтобы встретить его встревоженный взгляд.

— Привет, — шёпотом говорит он, убирая руку.

— Зачем ты приехал?

Я нахожусь в просторной гостиной Мэрилин, в то время, как за окном уже светло. Видимо, она перенесла меня сама, или же за нами сзади ехал Шеффилд.

Мысль о том, что он брал меня на руки, кажется мне безумной.

— Я виноват, — произносит мужчина, — Но это было необходимо.

— Я была приманкой, — говорю я, — Это, по-твоему, обыденно?

— Ты не была приманкой, — зло огрызается Шеффилд, но через несколько секунд снова угасает, — Это была случайность, это был второй заход. Ты уже попадалась ему, Ри. Ты обо всём забыла.

Он смотрит на меня так, будто только что сообщили, что через несколько минут будет конец света и всё ещё выглядит, как чёртов полицейский. Он и есть полицейский.

Боже мой. Я поднимаюсь, двигаясь к краю дивана, и закрываю глаза, чтобы не показывать, что мне снова не по себе.

Он не психолог, он даже не учитель, он служитель закона, человек в форме.

— Ты забыла всё, — снова повторил он.

22. СМС.

Я вышла из душа совершенно в ином настрое. Моё тёло горело от температуры воды, под которой я провела около двадцати минут.

Мэри сидела на кухне, глядя в свой телефон и что-то рассматривая в поисковике.

— Эй, Ри, как ты себя чувствуешь? — спросила она, мягко улыбнувшись, но под её маской спокойствия легко можно было заметить волнение.

— Я в порядке, спасибо, — ответила я, всё ещё тяжело дыша после душа, — Где он?

— Уехал по работе, — ответила Мэри незамедлительно, на её губах мелькнула трогательная улыбка, которую она старательно скрывала за длинными волосами.

— Что такое? — я подошла ближе, но женщина спрятала телефон за спиной, не давая мне даже заглянуть.

— Потом покажу, — говорит Мэри, откладывает телефон на другую часть стола и смотрит на меня, — Что-нибудь съешь? Сейчас, конечно уже вечер, но ты можешь выбрать что угодно.

— Не знаю, — я пожала плечами, — Что угодно.

— Хорошо, тогда я сделаю омлет. — Мэри встала с места и пошла к холодильнику.

— Я не могу в это поверить. — тихо сказала я, глядя на свои пальцы.

Мэри замерла, достав из нижнего отделения коробку яиц, а потом вдруг повернулась ко мне. По её виду мне стало ясно, что ей очень и очень жаль.

— Ри, он… Ох, ему подкинули это задание ещё очень давно, и в школу его отправили именно за этим. У вас изнасиловали девушку, и его решили привлечь к поискам. Это было спонтанно, выбор был невелик. Ему были нужны деньги, а в отделе были большие проблемы с раскрываемостью. Ты не была наживкой, ты была случайным «прохожим» в этой большой истории с тем неуравновешенным психом.