Выбрать главу

— Здорово, Бен! — выкрикнул худощавый. — Нам как обычно.

Трактирщик с отвращением фыркнул ему в ответ, но заказ начал делать.

Мужик что был покрупнее уселся за бар, а второй оглядев помещение направился к нам.

— Доброе утро милые леди! Желаете ли поразвлечься с двумя страстными мужчинами? — спросил он и сделал непристойное телодвижение тазом.

От него разило перегаром. Похоже они с вечера отмечали удачную вылазку. Из-за его вони и мерзкого лица, которое было все в шрамах, Дельфину могло вывернуть, если бы она взяла ещё одну ложку каши в рот.

— Бери свои яйца в кулак и кати их подальше от нас, а иначе они превратятся всмятку, — огрызнулась Джесс и достала кинжал.

Дельфина сколько помнила свою подругу, та всегда была готовая постоять не только за себя, но и за неё. Она понимала, что без подруги, у нее просто нет шанса выжить.

— Каспер, а ну отвали от клиентов, — сказал хозяин таверны со стуком поставив на бар кружку пиво.

— Бен, дружище, я только хотел поздороваться с милыми девушками, — он подмигнул Дельфине и пошёл к своему другу. — Если что мои яйца покатились к бару.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

В этот момент в таверну зашёл ещё один мужчина. Это был посыльный. Он подошёл к доске объявлений и прикрепил листовку.

— Кого на этот раз разыскивают зажравшиеся охотники? — со злостью в голосе спросил Каспер.

— Да двух ведьм. Предлагают не хилую сумму в пятьдесят золотых за живых.

— Дай глянуть. Может я кого-то из них трахал, но скорее всего обеих, — заржав во весь голос, сказал высокий и начал стучать по плечу товарища.

Он выхватил у посыльного листовку и будто мигом отрезвел.

— А шлюхи нынче дорогие, — засмеялся Каспер и повернулся в сторону Дельфины и ее подруги. — Хватай их Дик.

Джесси оголила кинжал и встала в боевую позу. Мужик покрупнее откинул стул на котором сидел и стал наступать на них.

Сама от себя не ожидая Дельфина пустила в Дика огненный шар. Пламя опалила ему все лицо и тот упал на пол. В отличия от Каспера девушки не растерялись и похватав свои вещи рванули на улицу.

— Эта шкура спалила мое лицо, — донёсся крик из здания. — Я найду вас и прикончу!

Таверна стояла на опушке леса и девушки мигом скрылись за густыми деревьями. Когда они выбились из сил бежать, солнце уже стояло высоко в небе. Им нельзя было терять ни минуты. Они это хорошо осознавали. И уже через пару минут снова отправились в путь.

Давно уже было за полночь, когда они оказались на чей-то ферме. Тут был большой двухэтажный дом, а недалеко от него стоял амбар. Девушкам повезло так как на воротах не было замка и они решили отдохнуть внутри. Забравшись по деревянной лестнице они очутились на сеновале.

У них не было сил даже перекинуться парой слов, как они канули в сон. Это был первый раз за последние несколько дней, когда разум решил дать отдохнуть Дельфине. В эту ночь она не видела, как убила своего отчима.

Глава 2

Дельфина резко открыла глаза, чувствуя, что на неё кто-то смотрит. Перед ней стоял мужчина преклонного возраста. В его руках были вилы направленные на неё. В его лице читался страх не меньше, чем в самой девушке. Дельфина быстро вспомнила, где они находятся и скорее всего это был хозяин этого амбара.

— Пожалуйста, — тихо прошептала она и тем самым разбудила свою подругу.

Джесс тоже испугалась спросонья увидев незнакомца.

— Кто вы и что вы здесь делаете? — наконец-то произнёс старик.

— Мы из другой деревни, — взяв на себя инициативу вмешалась Джесс. — На неё недавно напали орки. Нам пришлось бежать, а под вечер, когда выбились из сил заметили вашу ферму и решили переночевать. Мы уже уходим. Простите!

— Вы наверное голодные? — любезно поинтересовался старик.

Девочки одновременно кивнули и тогда он убрал от них своё оружие.

— Пойдёмте со мной в дом, — сказал он и спустился по лестнице.

Девочки быстро встали и взяв с собой свои вещи проследовали за ним.

Зайдя в дом они очутились в просторной светлой гостиной. Следущая комната была столовая с кухней. Там они и расположились за обеденным столом. Старик же не теряя времени поставил разогревать чайник в печь. Он начал накрывать на стол и поставил большую кастрюлю наполненную кашей. Столовая сразу же наполнилась запахом томлённой кукурузной каши.