Л ю т е р (в том же тоне). Согласен, если вместе с Иохимом. Дешевле обойдется для инквизиции — теперь в Германии дрова в цене.
Н у н ц и й. Браво, реформатор! Можно и вместе. Чего не сделаешь во имя дружбы.
И о х и м. Не спешите, святой отец. Вы и так осиротели. Только что скончался наш дорогой палач.
Н у н ц и й (весело). Не было бы большей беды… Вот тебя и назначу палачом.
Л ю т е р. Тогда я назначу Мануэллу своей племянницей.
Н у н ц и й (хохочет). Будем считать, ваша светлость, что на этот раз мы квиты.
И о х и м. Вы не квиты. Вы оба проиграли. Квалификатор убит, Скорина сбежал… Тот, кто ему помог, был в вашей сутане, святой отец.
Долгая пауза. Лютер и нунций встают.
Л ю т е р. Я сожалею, святой отец. Но поскольку у инквизиции хороший слух и длинные руки, не отказываюсь от своих предложений. (Выходит.)
Н у н ц и й. Джованни-Иохим-Иоанн-Исаак-Ахмед и, как там тебя еще, я не пошутил — ты поработаешь у меня палачом. (Выходит.)
И о х и м (к залу). Палачом так палачом. Чем не работа!.. А там видно будет. (Уходит.)
В луче света появляются С к о р и н а и Г у с о в с к и й.
Г у с о в с к и й.
З а н а в е с.
Перевод Н. Мирошниченко.
УКРАЛИ КОДЕКС
Сатирическая комедия в двух действиях
В качестве песен использованы апробированные раздумины людоведа и душелюба Евгения Сазонова.
С т р о и т е л ь н а я б р и г а д а — основное действующее лицо (положительное).
Ж и л п л о щ а д ь — второстепенное действующее лицо (отрицательное).
Ж о р а, о н ж е Ф е д о с С ы ч — фрукт (и не сеяли, и не сажали — сам взошел).
Д ж у л ь е т т а, о н а ж е Е в г е н и я — Сычева жена (законная).
З о й к а — Сычева жена (фиктивная).
М а к с и м — муж Сычевой жены (ненастоящий).
С е м е н о в н а — Тимохова жена (обычная).
Т и м о х — женин муж (перенес контузию).
Г е н н а д и й — бригадир (как и все другие, наш современник).
В е р а }
Н а д е ж д а }
Л ю б о в ь }
И С е н я } — народные массы (лично не заинтересованные).
К у з ь м и ч — домоуправ (вроде бы обычный).
П р е д с е д а т е л ь }
Д в а ч л е н а с у д а }
И с е к р е т а р ь } — товарищеский суд (праведный).
З а в е д у ю щ а я з а г с о м }
С Р е н е й } — ответчицы в товарищеском суде (случайные).
Ж и л ь ц ы С ы ч е й — без слов (потому как сказать нечего).
Г о с т и н а с в а д ь б е.
События лучше бы не происходили в наши дни.
Перед занавесом с правой стороны сцены стол с телефоном, стул и ваза с цветами. На стене надпись: «Оформление браков по вторникам». Такой же стол и ваза с левой стороны. На стене надпись: «Оформление разводов по четвергам».
Под бравурную музыку открывается занавес.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Из глубины сцены выдвигается кабинет заведующей загсом: на возвышении в три ступеньки длинный стол, за ним три стула, за стульями со вкусом отделанная деревянная стенка. Она чуть выше головы з а в е д у ю щ е й, сидящей на среднем стуле. Над кабинетом опускается транспарант: «Любовь вам да совет!» Справа от него объявление: «Оформление новорожденных по понедельникам», слева — объявление: «Оформление умерших по пятницам». Сотрудница загса Р е н я переносит бумажки со стола разводов на стол браков. Заведующая подписывает стопку документов.