Выбрать главу

Ш т а л м е й с т е р. Как вам угодно!

К л о у н. Дайте мне мои вещи: саквояж, чемодан, целендру, все скорей, скорей! Извозчик, подожди!

КЛОУН И ХОЗЯИН

Выходят К л о у н и Х о з я и н. Последний говорит.

Х о з я и н. Клоун, а клоун!

К л о у н. Я не клоун, а семнадцатой гильдии купец: летом торгую пылью и дождем, зимою снегом да морозом.

Х о з я и н. Клоун, а клоун!

К л о у н. Я не клоун, столбовой я дворянин: был пятнадцать раз к столбу привязан и двадцать пять раз плетьми наказан.

Х о з я и н. Клоун, а клоун!

К л о у н. Я не клоун, я сапожник: под старые горшки подметки подкладываю...

Х о з я и н. Клоун, а клоун!

К л о у н. Я не клоун, я самое высокое лицо.

Х о з я и н. Капрал?

К л о у н. Ты у моей бабушки курицу украл.

Х о з я и н. Генерал?

К л о у н. Я никого не обдирал.

Х о з я и н. Так кто же?

К л о у н. Я тот, кто на параде впереди всех идет и в барабан бьет.

Х о з я и н. Зови же, высокое лицо, к нам публику.

К л о у н. Я не умею есть бублики.

Х о з я и н. Говори: у кого есть деньги, пожалуйте к нам, у кого же нет их, идите по трактирам и домам.

К л о у н. У кого есть деньги, идите в трактиры и кабак, у кого нет — ко мне в колпак. Пятак за вход — не большой расход!

ТОВАРИЩ И ПАЯЦ

Т о в а р и щ. Паяц, тебя ищет полиция.

П а я ц. Меня ищут в больницу? Зачем? Я здоровый, не хвораю.

Т о в а р и щ. Нет, не в больницу, а в полицию. Тебя нужно отдать в солдаты.

П а я ц. Меня в собаки? Как? Я шкуру потерял и брехать не умею.

Т о в а р и щ. Да не в собаки, а в солдаты. Ты будешь служивый.

П а я ц. Я с пружиной? А где меня будут заводить?

Т о в а р и щ. Да нет, ты не понимаешь.

П а я ц. Как я не поймаю? Кого хочешь, того и поймаю.

Т о в а р и щ. Да нет, тебя будут учить военным артикулам.

П а я ц. А, меня будут учить с дворником Микулой? Знаю я его.

Т о в а р и щ. Да что с тобой говорить. Я сейчас принесу ружье и обмундирование. (Выносит метлу, фуражку и мундир.) Вот тебе солдатский кивер.

П а я ц. Ну что ж, возьмем да и кинем.

Т о в а р и щ. Да нет, это нужно на голову одевать. (Надевает кивер.) И вот тебе мундир.

П а я ц. Батюшки, семьдесят семь дыр и ни одной заплатки! (Начинает надевать на ноги, потом на руки.)

Т о в а р и щ (показывает, как надевать, — продевает одну руку в рукав мундира, а Паяц в это время в другой рукав вдевает свою руку. Наконец, Товарищ одевает Паяца и дает метлу). Вот тебе ружье.

П а я ц. Ой-ой-ой, сколько штыков, как в метле!

Т о в а р и щ. Дураков сначала учат метлой, потом ружьем.

П а я ц. А, так я буду по-дурацки учиться?

Т о в а р и щ. Молчать!

П а я ц. Молчу.

Т о в а р и щ. Не разговаривать!

П а я ц. Не разговариваю.

Т о в а р и щ. Слушай мою команду!

П а я ц. Щупать твои карманы? Сейчас.

Т о в а р и щ. Болван! Слушай меня и говори за мной.

П а я ц. Слушаю.

Т о в ар и щ. Раз...

П а я ц. Тарас.

Т о в а р и щ. Да нет, не так!

П а я ц. А как?

Т о в а р и щ. Первой.

П а я ц. Кривой, иди сюда.

Т о в а р и щ. Да не так. Говори — один.

П а я ц. Мордвин...

Т о в а р и щ. Не так! Молчи!

П а я ц. Молчу.

Т о в а р и щ. Я буду считать и командовать, а ты исполняй. Понял?

П а я ц. Все.

Т о в а р и щ. Ружье на плечо!

П а я ц. Батюшки, как горячо! (Кладет метлу на плечо Товарища.)

Т о в а р и щ. Да не мне, а себе.

П а я ц. А я думал — тебе.

Т о в а р и щ. Ружье к ногам!

П а я ц. Бить по ногам? (Бьет Товарища по ногам.)

Т о в а р и щ. Да нет, ружье к ногам. (Ставит ружье около ноги Паяца со стуком. Паяц кричит и плачет.) Что с тобой?

П а я ц. Да ты мне по ноге.

Т о в а р и щ. Да нет, я по доске.

П а я ц (перестает плакать). То-то мне не больно.

Т о в а р и щ. Ну, стой смирно.

П а я ц. Стою смирно.

Т о в а р и щ. Ну, слушай! Как скажу «раз, два, три» — так и пали прямо в неприятеля.

П а я ц. Уж я тебе так запалю, что будешь меня долго помнить. (Грозит метлой.)

Т о в а р и щ. Говори: раз...

П а я ц. Два.

Т о в а р и щ. Молчать! Я сам. Раз, два...

П а я ц. Два с половиной.

Т о в а р и щ. Тебе сказали — молчать, ты молчи.

П а я ц. Значит, и половины не надо, и четверти тоже?

Т о в а р и щ. Раз, два, три — пали!

П а я ц (размахивается метлой, метла соскакивает с палки). Жалко вот, что с курка сорвалось, а то бы я ему запалил.

ЕРЕМА И ФОМА

— Вот, братцы, посмотрите на нас — два брата, только не с Арбата!

— Он вот Фомка!

— А он — Еремка!

— Еремка-то, братцы, плешив.

— А Фомка-то шелудив.

— Еремка-то брюхатый.

— А Фомка-то бородатый.

— Еремка-то кривой.

— А Фомка-то с бельмами.

— На Еремке-то шляпа.

— А на Фомке-то колпак.