Выбрать главу

Ч е р т. О, проклятый Ироде,

За твоя превеликия злости

Поберу тя в преисподнюю бездну...

Захватывает тело царя Ирода. Ирод проваливается вместе с Чертом в люк (в преисподнюю). Смерть с главой Иродовой уходит в левые двери [...].

ЯВЛЕНИЕ 14

С правой двери выходит М е ж е в о й, а с левой двери М е ж е в а я. Сходятся вместе и здороваются за руку.

М е ж е в а я. Здравствуй, сударь!

М е ж е в о й. Да здравствуйте, сударыня! Я Межевой, иду с ландкартами из поля домой.

М е ж е в а я. А я, сударь, Межевая,

Да у меня и ножка кривая.

М е ж е в о й. Нельзя ли милость вашу утрудить:

С вами танцевать идтить?

М е ж е в а я. Извольте, сударь! Я для вас хоть сто раз!

М е ж е в о й. Господин музыкант, сыграй-ка нам «Чижика», да позабористее.

Межевой да Межевая танцуют оба вместе, взявшись за руки, и уходят в правую дверь.

ЯВЛЕНИЕ 15

С левой двери входят две Д е в и ц ы из Валдая, бараночницы, в крестьянской одежде.

Д е в и ц ы и з В а л д а я. Господин музыкант, а нам сыграйте камаринского, да почаще.

Музыкант играет, а Девицы из Валдая танцуют камаринского и убегают в левую дверь.

ЯВЛЕНИЕ 16

В правую дверь входит Ц ы г а н с колпаком в руке и говорит, обратясь лицом к публике.

Ободега, Вичинега!

За вертепное строение,

А за наше представление.

Ради господ вас было

Показано кукол не менее,

Как три дюжины,

И кончилось все до ужины.

Ободега, Вичинега!

За вертепное строение,

А нам на розовые платьица.

Нечего нам здесь долго проедаться,

Пора в другие места отправляться.

Ободега, Вичинега!

Всепочтеннейшей публике

Многая лета!

Цыган уходит в левую дверь. Конец всему представлению.

ЦАРЬ ИРОД

Перед зрителями стоит палатка с двумя занавесями; на первой занавеси наклеена икона рождества Христова, на второй — звезда. Х л о п ц ы, стоящие за палаткой, поют коляду. Выходят два В о и н а (после пения коляды); они одеты в светло-зеленые мундиры и красные штаны; поднимают сначала первую занавесь (по-местному — «заслону»), потом вторую. В палатке на троне сидит И р о д.

И р о д. Хранитель, выступи ко трону.

Х р а н и т е л ь.

Здравствуй, царь Ирод!

На что свою верную слугу призываешь?

На какой указ повелеваешь?

Что хошь сказать?

Куда хошь послать?

Желание исполню.

И р о д. Призови мне моих воинов.

Приходят В о и н ы и, держа шашки на караул, говорят.

[В о и н ы]. Царь Ирод, чего изволишь?

И р о д. Ступайте, мне сыщите Рахилю с младенцем.

В о и н ы. Слушаем и исполняем.

Через несколько времени они возвращаются и говорят.

[В о и н ы]. Везде искали и не нашли Рахилю с младенцем.

И р о д. Ступайте под Кавказские горы, хорошенько разыщите и приведите их ко мне.

В о и н ы. Слушаем и исполняем. (Через несколько времени возвращаются.) Нашли, только стража стоит, нельзя ей оттудова взять.

И р о д. Я этого знать не знаю, мне стражу разбейте и приведите пред мои глаза.

В о и н ы. Слушаем и исполняем.

Те же и Р а х и л ь.

Р а х и л ь. Царь Ирод, чего изволишь?

И р о д. Где ты пряталась?

Р а х и л ь. Я нигде не пряталась, только свое дите прятала.

И р о д. Я тебе велю его казнить к смерти.

Р а х и л ь (задом к публике). Царь Ирод, лучше не казни дитя, казни меня.

И р о д. Ты мне не нужна, только твое дите.

Р а х и л ь. Дай моему дитю хоть на три дня жизни.

И р о д. Не дам даже на три минуты.

Р а х и л ь. Дай хоть на два дня жизни.

И р о д. Даже на две минуты не дам.

Р а х и л ь. Дай хоть на один день жизни.

И р о д. Даже на одну минутку не дам, бо со мной не разговаривай, катуй, катей.

Солдаты поднимают ребенка на пику и уносят его; за ними уходит Рахиль. Приходит С м е р т ь с косой.

С м е р т ь. Их ты, Ирод, погибшая душа, погибнешь ты сию минуту.

И р о д. Смерть моя дорогая, чего ж ты так скоро по мене пришла, почему не дала мне хоть на три дня жизни?

С м е р т ь. Даже на три минуты не дам.

И р о д. Дай хоть на два дня жизни.

С м е р т ь. Даже на две минуты не дам.

И р о д. Дай хоть на один день жизни.

С м е р т ь. Даже на одну минуту не дам. Тотчас ты погибнешь сию минуту.

Ирод при виде Смерти становится на колени. Смерть, при последних словах, дотрагивается до него косой и уходит. Ирод остается стоять на коленях, но опускает ниже голову. Приходит Ч е р т.

Ч е р т. Ха-ха-ха! Ирод, проклятая душа! Я тебя ждал тридцать семь лет и три года, покуда до тебя дождался. Теперь пойди за свои дела в пекло.