'Рейс 238 до Шарлотты сейчас идет на посадку'.
Мои уши улавливают объявление с номером рейса, и я тут же хватаю ноутбук, запихивая его в сумку так быстро, как только могу. Вот же тупость. Вместо того чтобы работать, я изучала щетину Грейсона.
Качая головой, ускоряю шаг к выходу на посадку, надеясь, что этот минутный приступ идиотизма не скажется на моей работе позже сегодня.
Стакан с прозрачной жидкостью скользит по столу, задевая лежащие передо мной бумаги. Серьезно? Я сижу в дорогом ресторане, пытаясь в последний момент разобраться в HE Merchandising, а какой-то очередной тип снова лезет ко мне.
– Здесь занято? – раздается знакомый хрипловатый голос, и я резко поднимаю голову.
Пронзительно-серые глаза впиваются в мои, а на лице растягивается самодовольная ухмылка.
– Привет, Атланта, – он откидывается на спинку стула, не сводя с меня взгляда.
– Грейсон?! Какого хрена ты тут делаешь? – в моем голосе проскальзывает явное раздражение, пока я быстро оглядываюсь по сторонам, проверяя, не видит ли нас кто-то.
Из всех отелей в этом долбаном мире… как, блин, он оказался именно здесь?
Он пожимает плечами, и я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на то, как идеально его белая рубашка сидит на широкой груди. Той самой груди, которую я отлично рассмотрела, когда оставила его с открытым ртом и ошарашенным выражением лица, а его соглашение о неразглашении валялось у него на коленях.
Но, черт, как же это было приятно – стереть с его рожи эту самодовольную ухмылку.
Жаль, что она уже вернулась.
– Что, теперь нельзя просто посидеть в баре без допроса? – тянет он лениво, все так же ухмыляясь.
Я сжимаю кулаки, потом разжимаю. Он не выведет меня из себя. Я ему этого не позволю. Не сегодня. Мне нужно сохранять хладнокровие, особенно если директора нашего нового клиента могут меня увидеть.
– Что ты тут делаешь? – бурчу я, решив, что мягкий тон – это именно то, чего хочет Грейсон. Может, если я внушу ему ложное чувство безопасности, он свалит быстрее.
– Я живу в Шарлотте, – спокойно отвечает он, почесав щетину.
– Вот именно. Так какого хрена ты в отеле?!
Он усмехается:
– Смутно припоминаю, как задавал тебе тот же вопрос, когда застал тебя в отеле в Атланте.
Почему, блин, каждая его фраза так меня раздражает? И почему он в костюме выглядит еще лучше, чем в спортивной одежде?
Темно-серый, идеально сидящий, явно Brioni...
Грейсон лениво наклоняется ближе и, не сводя с меня взгляда, усмехается:
– Ты здесь ради меня?
Я замираю, ошарашенная тем, что он подумал, будто я за ним слежу, но потом до меня доходит. Отели. Он всегда в отелях, и, возможно, именно сюда он приходит для своих местных... встреч.
– Жаль тебя разочаровывать, но я жду клиента… – Я мельком смотрю на телефон. – Он будет здесь примерно через пять минут, и я предпочла бы спокойно сидеть одна, чем рисковать и дать ему подумать, что я как-то связана с тобой.
Он драматично хватается за сердце, его рот приоткрывается от притворного шока.
– Ты ранила меня, Атланта.
– Атланта?
– Так мы и познакомились. Я всегда называю девочек в честь города, где они живут. Так проще, чем запоминать их имена. – Он уверенно подмигивает и подается вперед на стуле, приближаясь как раз настолько, чтобы его пряный парфюм заполнил воздух.
Я поднимаю ногу и осторожно ставлю ее на сиденье его стула, снова прямо между его ног. В прошлый раз я сначала подразнила его ступни и голени, прежде чем решиться на такой дерзкий шаг. На этот раз он даже не заметил – его ноги широко раздвинуты, а пах отодвинут назад на сиденье.
– Прости, мистер Хоук, но я уже сказала, что занята, и у меня нет времени на твои тупые игры.
Я легко переношу вес, чтобы оттолкнуть его стул назад, подальше от стола. Он опускает голову, удивленно глядя на свой пах, пока мой ботинок с визгом отодвигает его стул.
Уголок его губ медленно поднимается в ухмылке, будто его забавляет мой ход. Он поправляет манжету пиджака, затем бросает взгляд на часы.
– Нет, ты права. У меня подача через пару часов, так что времени сидеть тут и препираться у меня тоже нет.
– Слава Богу, – с преувеличенным облегчением выдыхаю я, откидываясь на спинку стула и приглаживая волосы.
Он встает, и я чувствую, как облегчение накрывает меня, когда он отворачивается. Наконец-то могу сосредоточиться на том, зачем я здесь сегодня. Я склоняюсь над ноутбуком, готовая взяться за работу, но замечаю, что Грейсон так и не ушел.
Я закатываю глаза и с любопытством поднимаю бровь. Он возится с лацканами пиджака, одновременно разминая плечи, а затем разворачивается обратно и улыбается прямо мне.
– Рад знакомству, мисс Типтон. Я мистер Хоук.
Он протягивает крупную руку, молча ожидая, что я ее пожму.
Я на секунду замираю, уставившись на его ладонь с грубыми, явно натруженными мозолями. Маленькая, совсем крошечная часть меня хочет взять ее, просто чтобы ощутить эту шероховатость на своей коже, но я не подаю вида.
– Спасибо, Грейсон, но я уже знаю, кто ты, – легкомысленно бросаю я, отталкивая его руку от себя.
– На работе ты зовешь меня мистер Хоук. – Его голос низкий, уверенный. Сексуальнее, чем обычно. – У меня уже есть список вещей, которыми тебе нужно заняться. Если заглянешь в почту, то увидишь. Все детали обсудим завтра.
– Какого черта ты несешь?
Он полностью игнорирует мое замешательство, спокойно обходит стол и снова садится на тот самый стул, с которого только что встал.
– Думаю, это то, что некоторые назвали бы «шах и мат».
Пульс резко подскакивает, и я чувствую, как на затылке встают дыбом волосы. Я что-то упускаю, и Грейсону это, судя по всему, дико смешно. Он пристально смотрит на меня, будто наслаждается моментом, а потом вдруг горько усмехается, растягивая губы в хищной улыбке.
– Дай угадаю… Ты даже не удосужилась проверить, кто твой новый клиент?
У меня перехватывает дыхание.
Новый клиент?
Я что, зеленею? У меня такое чувство, будто внутри все бурлит, как встряхнутая банка газировки.
Грейсон самодовольно ухмыляется, наслаждаясь моим замешательством. Мои зубы сжимаются, тело замирает. Он врет. Он не может быть моим клиентом. Я бы никогда не допустила такого промаха. Он просто издевается надо мной, хочет отомстить за то самое соглашение о неразглашении.
Я хватаю свои записи и с яростью начинаю их перелистывать, пытаясь найти имя руководителя, с которым должна встретиться сегодня. Он ошибается. Я знаю это.
– Нет, это не ты. Я встречаюсь с главой HE Merchandizing.
Мои глаза продолжают лихорадочно пробегать по страницам, но нигде не указано ни одного имени руководителя.
Черт.
Вот почему я ненавижу приходить на встречи неподготовленной. Это глупо. Настоящий дилетантский прокол. Все из-за того, что вместо подготовки я разглядывала пиксельные кубики пресса Грейсона.
– Так скажи мне, Атланта, что означает HE? – спрашивает он, и впервые за долгое время мне хочется просто провалиться под землю. Потому что я должна была это знать. Узнала бы, если бы не потратила все свое время перед полетом на слежку за этим идиотом, это уж точно.