Выбрать главу

Проворный слуга быстро взлетел на крыльцо и распахнул перед гостями дверь. Войдя внутрь, те очутились в просторной гостиной. Все здесь просто утопало в роскоши. Стены были украшены мраморными статуями. Предметы мебели блестели от позолоты. Мэри обратила внимание на огромную картину, висевшую над камином. Там был изображен какой-то мужик с важным видом. Внешность его скорее отталкивала людей, чем привлекала. Гостья была далека от политики и не могла узнать в этом человеке величайшего героя и богатейшего человека в Эрафии, графа Риккли. "Фи, в таком шикарном доме картина какого-то урода, - подумала она. - На этом месте намного лучше смотрелся бы мой портрет". Затем ее взгляд перешел на шторы. Они были выполнены из черного бархата с маленькими золотыми вкраплениями. И когда смотришь на них в свете десятков свеч, возникало впечатление, словно смотришь в звездное небо. Блеск золота завораживал привыкший к нищете взгляд девушки. Раньше она считала дом Стеттера самым шикарным в мире. Теперь же, по сравнению с этим особняком, дом графа перешел в разряд жилищ для нищих.

Пока женщина разглядывала убранство гостиной, на пороге появился сам хозяин. Это был новоизбранный главнокомандующий королевской армии.

- Прошу вас, располагайтесь, - прервал он созерцание гостьи своим нежным голосом.

Утопая по щиколотку в мягком ковре, гости прошли в центр гостиной, где стоял золотой столик и шесть шикарных кресел с золотыми подлокотниками. Старик сел в кресло, стоявшее ближе к нему. Это было одиноко стоящее кресло в торце стола. Все это время он не выпускал посох из рук. Мэри села подле него с правой стороны. Такое кресло она бы не купила, даже если бы копила на него десять своих жизней. Сам же хозяин сел напротив старика. Затем он перевел взгляд на гостью и мило улыбнулся, любуясь ее красивыми чертами лица.

- Простите мисс, я еще не имел чести с вами познакомиться, - заговорил он.

- Я Мэри, - ответила та.

- Да, да. Я видел вас в зале заседаний сегодня, но вы меня, похоже, не помните. Я Мартин Мантеас. Тот, кто обязан вам своей новой должностью.

При этих словах Мартин встал, взял руку девушки и поднес к своим губам. Та с восхищением отметила, что у него отличные манеры. И тогда в ее голове возникла безрассудная мысль. А что, если влюбить в себя этого Мартина? Тогда весь этот дом будет принадлежать и ей. От таких мыслей у нее даже голова пошла кругом.

- Если бы вы так самоотверженно не обвинили мерзавца Кэрна, он бы занял мое место.

Мэри улыбнулась своей фирменной кокетливой улыбкой, так быстро пленяющей похотливых мужчин, и ответила:

- Я бы не смогла себе простить такой жуткой несправедливости, если бы ваше место занял кто-то другой.

Мартин, не отрываясь, смотрел на прекрасную особу, затем оторвал от нее взгляд, встал и подошел к двери, ведущей во внутренние комнаты. Из двери выглянул слуга, которому хозяин сказал пару слов, после чего тот вновь скрылся в соседней комнате. Едва Мартин успел занять свое прежнее место, как в комнату вошел тот же слуга с маленькой коробочкой из красного дерева. Монтеас взял коробочку, открыл ее и достал оттуда золотой кулон с огромным алмазом поразительной красоты. Затем он встал и протянул кулон Мэри.

- Примите это в знак моей благодарности.

Та просто сияла от счастья. От волнения у нее даже перехватило дух, и все, что она могла произнести - это "спасибо".

- Позвольте, я помогу вам его надеть.

И он застегнул защелку у нее на шее. Платье бывшей служанки было довольно простое без выреза. И бриллиант лег как раз поверх грубоватой матери, надежно прикрывающей ее прекрасную грудь. Молчавший все это время старик решил прервать поток любезностей.

- Сын мой, - обратился он к Мартину, - я бы хотел напомнить о том пустяке, который ты обещал выполнить, став героем.

- Ну конечно, - ответил тот, возвращаясь на свое место. Он взял со стола колокольчик и позвонил. В комнату вновь вошел слуга. Мартин сказал ему, чтоб тот принес плащи, и слуга удалился.

- Должен вам признаться, мистер Торисар, - продолжил хозяин, - я вам не верил, когда неделю назад вы заявили, что сможете сделать меня героем. Стеттер надежно занимал свой пост, и не было никаких предпосылок к смене главнокомандующего. А теперь моим приказам подчиняется целая армия. Представляете, я уже успел приобрести книгу заклинаний в гильдии магов. Но магия пока мне дается с огромным трудом.