- Это было правильно? - спросил он.
- В самый раз, - сказал Роджер, даже не взглянув на Чубейса, когда он открыл футляр, который протянул Корд, и достал меч. Он провел пальцем по краю и повернул его к свету. - Убирать здесь беспорядок было бы хлопотно. Выведи его на задний двор.
Эркум поднял уже не столь самоуверенного гангстера за воротник его куртки стоимостью в тысячу кредиток и понес его через ресторан, игнорируя его все более яростные протесты.
- Роджер, - сказал Корд на диалекте Кс'Интай, который никак не мог быть переведен на имплант Чубейса, - это, возможно, неразумно.
- Очень жаль, - выдавил Роджер.
Он и его аси последовали за Эркумом в зону забоя скота, и Роджер указал на загоны для атулов. Эркум перенес бандита и прислонил его к загону. Атул внутри него отреагировал рычанием и огрызками от того, что очень походило на ужин.
- Не хочешь сказать мне, где вы держите мою подругу? - спросил Роджер убийственно непринужденным тоном.
- Ты бы не посмел! - отчаянно повторил Чубейс высоким фальцетом, когда атул просунул одну лапу сквозь сетку и разорвал его куртку. - Симинов убьет ее!
- В таком случае, у меня будет ровно ноль причин сдерживать свой ответ, - сказал Роджер все тем же смертельно спокойным голосом. - Заткни ему рот кляпом. И кто-нибудь, приготовьте жгут.
Когда Чубейсу заткнули рот кляпом, а Растар достал кусок гибкой резины, Роджер взял запястье бандита левой рукой и вытянул его руку. Чубейс отчаянно сопротивлялся, изо всех сил пытаясь вырваться из хватки Роджера, но рука принца держала его без видимого усилия. Он держал руку неподвижно, полностью вытянутой, и поднял меч, чтобы отсечь ее у локтя.
Но как только он это сделал, Корд положил руку на меч.
- Роджер, - сказал он снова на народном диалекте, - ты этого не сделаешь.
- Черт возьми, я так и сделаю, - прорычал Роджер.
- Ты не сделаешь этого, - снова сказал Корд. - Твоя госпожа не позволила бы этого. Капитан этого не допустил бы. Ты этого не сделаешь.
- Если он этого не сделает, это сделаю я, - категорично заявила Пиди Карузе. - Де... Шара - мой друг.
- Ты будешь молчать, аси, - серьезно сказал Корд. - Будет другой способ. Мы возьмем это.
- Ро... мистер Чанг! - Косутич влетела в дверь из кухни, сопровождаемая Кринди Фейном. - Что, черт возьми, происходит?
Роджер держал меч, все еще занесенный для удара, и начал дрожать от чистой, неразбавленной ярости. Повисла тишина, нарушаемая только голодным рычанием атула в предвкушении и прерывистым дыханием гангстера. Наконец, принц вывернул запястье своей руки с мечом, и лезвие двигалось до тех пор, пока его острие как бритва не коснулось горла бандита.
- Вы понятия не имеете, с кем связались, - сказал он, снова сохраняя убийственное спокойствие. - Вообще никакой замысловатой идеи. Ты и твой босс - две маленькие скользкие проблемы, которые для меня меньше, чем блоха, и твое убийство имело бы для меня примерно столько же смысла. Но мардуканский варвар только что спас твою задницу, на какое-то время. В том, чтобы разделаться с таким маленьким куском дерьма, как ты, он проявил больше контроля и больше моральных угрызений совести, чем будет у меня когда-либо. Не хочешь сказать мне, где держат мою подругу, пока я все еще склонен тебя слушать?
Бандит с явным ужасом уставился на меч, но конвульсивно покачал головой.
- Прекрасно, - спокойно сказал Роджер. - Я попробую другой маршрут. Однако, если я не смогу найти информацию таким образом, я передам тебя этой молодой леди. - Он указал на Пиди. - Ты когда-нибудь читал Киплинга?
Несмотря на свой страх, глаза бандита расширились от удивления, и он еще раз судорожно покачал головой.
- Есть строчка из Киплинга, которую ты сочтешь уместной, если я действительно очень быстро не найду нужную мне информацию. - В почти ласковом тоне Роджера слышалась скрытая угроза. - Она начинается так: "Если ж, раненый, брошен ты в поле чужом, Где старухи живых добивают ножом" (Р. Киплинг, "Служба королевы", перевод И. Грингольца). - Он обнажил зубы в акульей улыбке. - Если подход, который я собираюсь попробовать, не сработает, я оставлю тебя, как они привыкли говорить, "женщинам". И она не будет отрезать тебе руку.
- Мисс Бордо, - сказал Роджер после того, как трое бандитов - один из которых больше никогда ни для кого не будет проблемой, благодаря столу Эркума - были доставлены на склад в фургоне. - Мне нужно, чтобы вы сходили кое к кому для меня.
- Мистер Чанг... - начала Косутич.