- Интересно, узнаем ли мы когда-нибудь имя убийцы? - говорила подружкам миссис Фрейзер. - У меня такое чувство (хотя, возможно, я и ошибаюсь), что полиция не проявляет особого рвения...
- Да, наверняка нашлись люди, которых исчезновение Рестона очень устраивает, - прошипела миссис Плери.
- Вы имеете в виду Фиону? - так же тихо осведомилась миссис Шарп.
- Возможно...
- Вы и вправду думаете, что она причастна к убийству мужа?
- Понятия не имею, но вообще-то вполне могла попросить кого-то из своих любовников оказать эту небольшую услугу. Как, по-вашему?
Миссис Фрейзер покачала головой.
- Фиона, дорогая моя, уже не в том возрасте, чтобы ей так слепо и преданно служили. Скорее, если хотите знать мое мнение...
Две другие кумушки склонились к самому ее лицу.
- ...Так вот, исходя из принципа, что убийство должно принести определенную выгоду преступнику, я в первую очередь спрашиваю себя: кому смерть Рестона принесет барыши...
- Его наследнице, Фионе Рестон?
- Не исключено, но есть и еще кое-кто, кого существование Рестона значительно стесняло... мешая его честолюбивым планам...
- Доктора Элскотта?
- Думаете, он способен на...
- Да еще как! - вдруг рявкнул у них над головами оглушительный голос.
Три вдовы, подскочив от страха, обернулись. Рядом стоял Элскотт. Доктор слышал по крайней мере часть разговора, и губы его кривила довольно-таки устрашающая гримаса.
- Вы на редкость проницательны, миссис Фрейзер... - не дав кумушкам опомниться, продолжал врач.
- Уверяю вас, доктор Элскотт, я...
- Да-да, вы совершенно правильно угадали - это я убил Рестона.
Три вдовы в унисон вздохнули и как по команде затаили дыхание.
- Господи!
- Но вот чего вы не поняли - так это каким образом мне удалось от него избавиться. Я не стрелял в Рестона, но когда его привезли ко мне в больницу, он был еще жив. Я вытащил мозг...
- Какой ужас!
- ...Рестон так мало им пользовался, верно? И вообще, раз содержимое черепной коробки ничтожно мало - невелика разница... понимаете?
- Стыдно так насмехаться над мертвым, доктор Элскотт! - возмутилась миссис Фрейзер.
- Да, стыдно! - хором поддержали ее подружки.
И, не издав больше ни звука, все три дамы удалились с таким гордым и оскорбленным видом, словно врач посмел нашептывать им непристойности.
* * *
Каллендер отделяет от Перта не более пятидесяти миль, и в такое солнечное весеннее утро инспектору Мак-Хантли вовсе не хотелось спешить. Он никогда не бывал в окрестностях Каллендера, но вид с холма на красивый городок, словно несущий вечную стражу у скал Троссакса, его совершенно очаровал.
Дугал решил вести расследование очень мягко и осторожно. В первую очередь он намеревался побродить по Каллендеру инкогнито и составить представление о тамошней атмосфере, а уж потом переходить к активным действиям. Поэтому инспектор предпочел остановиться в пригородной гостинице "Черный Лебедь", у Джефферсона Мак-Пантиша.
Там Мак-Хантли отрекомендовался журналистом, приехавшим разузнать подробности об убийстве аптекаря. Это так поразило воображение Мак-Пантиша, что, дав гостю позавтракать, он без колебаний подсел к его столику и предложил выпить немного портвейна за счет заведения. Столь же охотно Джефферсон согласился рассказать мнимому репортеру о Каллендере и его обитателях.
- Как по-вашему, мистер Мак-Пантиш, повлияет ли смерть Рестона на ход выборов в Окружной совет?
- Еще бы, мистер Мак-Хантли! То, что выбрали бы Рестона, не вызывает и тени сомнений, а теперь пойдет более ожесточенная борьба. Есть, правда, доктор Элскотт, но я далеко не уверен в его победе, несмотря на все старания и поддержку Иможен Мак-Картри...
- А кто это?
- Исчадие ада! Мисс Мак-Картри непрестанно сеет в Каллендере самую настоящую смуту! Все пьяницы и драчуны города стоят за нее горой, а порядочные люди спят и видят, как бы отправить ее ко всем чертям!
- В том числе, конечно, и вы?
- Не стану скрывать.
- Но если эта женщина до такой степени нарушает мир и порядок, не понимаю, почему полиция не принимает соответствующих мер?
- Потому что сержант Мак-Клостоу и констебль Тайлер - два идиота и чертовка Мак-Картри их просто терроризирует.
Инспектор решил, что Мак-Пантиш необъективен, а потому, несомненно, преувеличивает и серьезный следователь, конечно, не должен принимать его точку зрения в расчет.
В четыре часа пополудни Дугал вышел из гостиницы и отправился знакомиться с Каллендером.
На скамейке у самого въезда в город сидели три пожилые дамы в черном, и Мак-Хантли подумал, что такие зрелые и, очевидно, рассудительные особы помогут ему составить о Каллендере куда более точное представление, нежели выходило со слов желчного Мак-Пантиша.
Инспектор учтиво раскланялся с дамами и попросил разрешения немного отдохнуть на их скамейке. Кумушки с готовностью закивали. Поймав несколько осторожных взглядов, Дугал быстро сообразил, что его соседки умирают от любопытства. Наконец, не выдержав, одна из них церемонно проговорила:
- Прошу прощения, сэр... Вы, должно быть, сын Яна Клэддиша и вернулись к нам из долгого путешествия по Европе?
- Нет, меня зовут Дугал Мак-Хантли. Я журналист и приехал по поручению своей газеты расследовать убийство аптекаря Хьюга Рестона.
Упоминание о печальном событии исторгло у дамы негромкий крик ужаса.
- Кошмарная история, мистер Мак-Хантли... Позвольте и мне представиться: миссис Плери, а это мои подруги - миссис Фрейзер и миссис Шарп.
За этим последовало множество поклонов, любезностей и уверений, что все безмерно рады новому знакомству. Потом Дугал задал тот же вопрос, что и Мак-Пантишу:
- Как вы считаете, сударыни, изменит ли гибель Рестона результат выборов в Окружной совет?
Три вдовы единодушно ответствовали, что теперь положение изменилось самым кардинальным образом, ибо покойного Рестона, бесспорно, ждала победа, а его противник доктор Элскотт не имел ни малейших шансов взять верх.
- Но мне, кажется, говорили, что врачу оказывает мощную поддержку некая мисс Мак-Картри? - коварно заметил Дугал.