Выбрать главу

- Кит Лидберн.

- Правда? И что его толкнуло на преступление?

- Любовная связь с Фионой Рестон.

* * *

Инспектор мчался по улице огромными скачками, а за ним, метрах в десяти, бежала мисс Мак-Картри (несмотря на высокий рост, она с трудом поспевала за молодым человеком и никак не могла его догнать). Наконец, отчаявшись, Иможен, к ужасу и возмущению прохожих, перешла на галоп, настигла полицейского и схватила его за руку.

- Да остановитесь вы или нет?

- Зачем?

- Чтобы выслушать меня!

- Я и так уже наслушался более чем достаточно!

- Ну, в том, что касается благодарности, можете считать, вы побили все рекорды!

- И что дальше?

- Фиона - моя подруга!

Дугал насмешливо присвистнул.

- Ваша подруга? И вы ее предали?

- Вы что же, упрекаете меня за эту жертву во имя правосудия?

- Ладно, допустим, вы поступили правильно. Так чего вы еще от меня хотите?

- Чтобы вы взяли меня с собой!

- Нет!

- Никто, кроме меня, не сумеет уговорить Фиону признаться.

Инспектор колебался. С одной стороны, он вовсе не желал, чтобы эта рыжая бабища лезла в его дела, а с другой - предстоящие объяснения отнюдь не вызывали восторга... Может, и впрямь присутствие еще одной женщины несколько облегчит задачу?

- Ладно, пойдемте. Но только не воображайте, будто я взял вас в помощницы!

Возле аптеки они столкнулись с Мак-Клостоу. Сержант озирал окрестности с единственной целью убедиться, что все спокойно. А поскольку Арчибальд искренне полагал, будто тишиной и порядком обитатели города обязаны исключительно ему, то созерцание мирной жизни Каллендера очень грело его самолюбие.

- Пойдемте с нами, сержант, мне нужен свидетель, - окликнул коллегу Мак-Хантли.

Арчибальд с тревогой покосился на Иможен, но, коль скоро она явно оказалась тут по воле инспектора, возражать не посмел. Уже втроем они вошли в аптеку Хьюга Рестона, где покупателей теперь обслуживал молодой человек, нанятый на то время, пока вдова не продаст заведение.

Слегка удивленная внезапным нашествием Фиона проводила их в гостиную и сразу повернулась к Иможен.

- Что это значит, мисс Мак-Картри?

Однако Мак-Хантли, не давая шотландке ответить, вклинился в разговор.

- Мисс Мак-Картри - лицо неофициальное, - сухо заметил он, - и давать объяснения - не ее дело. Так вот, нас с сержантом привело сюда расследование. Надо выяснить кое-какие обстоятельства, связанные с убийством вашего супруга. А мисс Мак-Картри составила нам компанию только потому, что сумела убедить, будто ее присутствие несколько разрядит атмосферу.

Фиона улыбнулась Иможен.

- Несомненно. А теперь, инспектор, я готова ответить на ваши вопросы.

- Прошу вас не сердиться на меня за грубость, но я не вправе ходить вокруг да около и терять время. Итак, давно ли вы поддерживаете любовную связь с Китом Лидберном?

Фиона, казалось, остолбенела от удивления. Мак-Клостоу тоже - как с Луны свалился. Он еще не знал об откровениях Иможен и лишь изумленно таращил глаза.

- Хорошо, что вы заранее извинились, инспектор. Пр правде сказать, я ни разу в жизни не сталкивалась с подобным хамством.

- Я задал вам вопрос, миссис Рестон, и хотел бы получить ответ.

- Что ж, могу сказать одно: моя личная жизнь вас ни в коей мере не касается!

С этой минуты Дугал окончательно уверовал, что Иможен ему не солгала, и решил не отступать.

- Думаете, я удовольствуюсь таким ответом и смиренно уйду, бормоча извинения?

- Именно так вам бы и следовало поступить, будь вы воспитанным человеком.

- Тысяча сожалений, миссис Рестон, но я прежде всего полицейский.

- Оно и видно.

- Вы хотите, чтобы я повторил вопрос?

- Не стоит. Я никогда не была любовницей Кита Лидберна.

- И готовы поклясться в этом на Библии?

- Да.

Инспектор повернулся к Иможен.

- Ну?

Мисс Мак-Картри подошла к Фионе.

- Дорогая, прошу вас, скажите правду...

- Так это вы меня оклеветали? А я-то считала вас другом! О, Иможен, как вы могли так со мной поступить?

- Мне нужно разоблачить убийцу Хьюга.

- Но я не понимаю, каким образом...

Мак-Хантли не дал ей договорить.

- Я уверен, что мисс Мак-Картри меня не обманула и не возвела на вас напраслину, миссис Рестон.

- Почему вы так думаете?

- Это доказывает ваше поведение. Впрочем, сейчас мы окончательно все проверим. Сходите за Лидберном, Мак-Клостоу, и притащите его сюда.

Сержант вышел, и началось тоскливое ожидание. Три участника маленькой драмы, разыгравшейся в гостиной Рестонов, волком смотрели друг на друга. Наконец гнетущую тишину нарушила мисс Мак-Картри:

- Может быть, следовало бы...

- Нет! - буркнул Дугал. - Не вмешивайтесь, мисс! Я сам знаю, как вести допрос и, пока мне не докажут обратного, предпочту свои методы вашим!

Мисс Мак-Картри снова погрузилась в полное затаенной обиды молчание. Но дрожь, пробежавшая по ее огненной шевелюре, свидетельствовала, что неосторожный Мак-Хантли обрел нового, и очень опасного врага. Больше всего шотландка ненавидела, когда ее пытались публично поставить на место.

Зато появление Мак-Клостоу и Лидберна немало позабавило Иможен. Еще с улицы в гостиную донеслись его возмущенные вопли. Грубое лицо мясника раскраснелось даже больше обычного. По какому праву Мак-Клостоу вырвал его из дому, не дав докурить трубку, и чуть ли не силой приволок сюда?

- Силой? - холодно заметил Мак-Хантли. - Боюсь, вы немного преувеличиваете, мистер Лидберн. Я что-то не вижу на вас наручников!

- Только этого не хватало!

- Если хотите знать мое мнение, мистер Лидберн, вы совершенно напрасно подняли столько шума. Чего вы так опасаетесь?

- Я? Ничего! Уж не пытаетесь ли вы, случаем, меня запугать?

- Не стоит попусту гадать, мистер Лидберн. Я послал за вами, потому что вы мне нужны.

- Допустим. И что дальше?

- Я хочу знать, как давно началась ваша любовная связь с миссис Рестон.

Иможен с видом знатока любовалась физиономией Кита, на которой последовательно проступали все цвета радуги. Из красного она стала пунцовой, потом под глазами появились синеватые круги, а старые шрамы приобрели отвратительный оттенок ошпаренного мяса.

- Что вы сказали? Нет, что вы посмели сказать?