Выбрать главу

Стоя у окна, он вдыхал свежий воздух, отвлекающий от гнетущей атмосферы, которая царила в зале. Собственные привычки, предпочтения и, если необходимо, составы собственного приготовления, держали его феромоны – и низменные инстинкты – в узде. Несмотря на то, что Шерлок не сомневался в своей силе воли, целая толпа благоухающих Омег все же была сбивающим с толку фактором, если не сказать неудобством. Он был не так силен духом, как хотелось бы. И один из гостей даже заставил его на секунду усомниться в своих решениях. Внезапный интерес вызвал молодой человек весьма в его вкусе (светлые волосы, крепкие ноги, сильные, умелые руки), что сразу бросилось в глаза, но затем он заметил чересчур покорную манеру поведения объекта своего внимания, а также отсутствие проблеска интеллекта в глазах. Нет, лучше уж постоять в сторонке.

Младший Холмс решил обратить внимание на очередь у входа. Майкрофт пожимал и целовал руки гостям. Очевидно, что он до сих пор не нашел ни пару, ни кого-нибудь, представляющего интерес. Шерлок изучил взглядом очередь и группу сопровождающих, толпящихся рядом. Он заметил Мюррея, пчеловода, и сделал мысленную пометку побеседовать с ним позже. Скорее всего, большую часть вечера фермер будет здесь, так что возможностей расспросить его поподробнее об устройстве ульев найдется предостаточно – конечно же, после того, как он проверит состояние своих экспериментов.

Никто не побеспокоил его, когда он выскользнул из бального зала в коридор для прислуги, а оттуда – вниз по лестнице, в переносную лабораторию. Большую часть вин для приема уже давно отнесли наверх. Так что младший Холмс мог рассчитывать, по крайней мере, хоть на какую-то тишину и спокойствие. Несмотря на то, что Майкрофт уничтожил готовый препарат, несколько флаконов состава дожидались его – все на разных стадиях готовности и ферментации. Шерлок записал последние изменения смесей, разочарованно наморщил нос, отметив нетипичный осадок в одной из них, и ушел с головой в работу, пока его покой не потревожили. Рядом кто-то вежливо откашлялся.

– Господин Шерлок, –произнес один из давних и преданных слуг его семьи. – Я подумал, Вам будет интересно узнать, что мистер Эдер прибыл. Судя по всему, он собирается затеять карточную игру. Ваш брат предположил, что Вас это заинтересует.

Шерлок повернулся к нему:

– Спасибо, Грэгсон, но, как видишь, мне и здесь хорошо.

– Господин Майкрофт также просил передать, что на бал прибыл мистер Уилкс, которого можно убедить присоединиться к игре.

Так вот в чем дело. Кажется, Майкрофт сделал мне подарок на собственный день рождения.

Молодой человек улыбнулся:

– Благодарю, Грэгсон. Пожалуйста, сообщи брату и Эдеру, что я скоро буду.

Шерлок подумал, что, возможно, Майкрофт все спланировал, хотя в этом, скорее всего, не было нужды. На сборищах вроде сегодняшнего всегда находилась группа картежников-любителей. А где игра – там Эдер, а теперь и Себастьян Уилкс. Свежие сплетни сообщали, что тот недавно срубил большой куш, но многие считали Уилкса скорее шулером, чем талантливым игроком. И до сих пор Шерлоку не выпадало возможности разобраться самому.

Эксперименты могли подождать.

oОо

Джон не удивился, а, напротив, вздохнул с облегчением, когда они с Биллом оба прошли очередь и не оказались «парой» Майкрофта. Официант вручил им по бокалу шампанского, и друзья стали наблюдать за танцами.

Через некоторое время они познакомились с молодым человеком, который представился как Дэвид Диммок. Джон узнал фамилию – он был одним из нескольких сыновей местного судьи. Беседуя с ними обоими, Дэвид почти не отрывал глаз от Билла, что не ускользнуло от внимания Джона. Последний извинился и оставил их наедине под предлогом встречи со знакомым. Обернувшись через плечо, он заметил их среди танцующих пар: Диммок уверенно вел партнера, в то время как Мюррей смотрел на него, застенчиво улыбаясь. Удовлетворившись текущим положением своего товарища, Джон выскользнул из танцевального зала на террасу.

Он залпом допил свой бокал и вдохнул свежий, прохладный воздух. Ночь выдалась ясная, сияла полная луна, и ухоженный сад словно приглашал прогуляться. Джон обогнул розовые кусты и направился к павильону на вершине пологого склона. Тот был стилизован под греческий храм. Джон понадеялся, что там есть хотя бы скамейка, чтобы он мог дать отдых ногам – новые туфли были жесткими и немного жали.

И не прогадал – внутри оказалось несколько маленьких альковов, в каждом каменная скамья. Джон устроился на одной из них, развязал шнурки, снял неудобную обувь и откинулся на прохладную гранитную стену, подтянув колени к груди. Не особо удобное положение, зато меньше шансов уснуть в таком месте. Он прикрыл глаза на минутку, наслаждаясь свежим воздухом и мгновениями украденного одиночества.

оОо

Конечно же, стол для игры готовили в зеленом салоне: он расположен в восточном крыле, а бальный зал – как раз посередине между салоном и тем местом, где был сейчас Шерлок, у входа в винный погреб. Он прошел по коридору для прислуги и вышел через кухонную дверь, решив проскочить обратно в дом через черный ход и тем самым избежать общества исполненных благих намерений, но раздражающих гуляк. Пробрался среди теней декоративных деревьев, скрываясь по привычке, хотя аллея была пустынна и никто не мог его увидеть.

Шерлок прикинул план своих действий. Себастьян Уилкс был его знакомым по университету. Раньше Шерлок считал, что они могли бы стать настоящими друзьями, так как тот обладал острым умом и разделял его презрение к социальным условностям и обязательствам, которые Шерлок считал невыносимо унылыми и скучными. Сначала они неплохо поладили, Холмс был польщен проявленным к его работе интересом. Однако очень скоро стало ясно, что, пока Шерлок искал себе подходящую по уровню интеллекта компанию, интересы Себастьяна заключались в возможности воспользоваться изобретениями Шерлока для удовлетворения своих низменных потребностей. Когда Шерлок воспротивился такой бездарной растрате своего таланта (он в саркастичной манере предложил Себастьяну просто использовать носовой платок, пропитанный хлороформом, если местные Омеги будут несговорчивы), Уилкс нанес ответный удар, публично объявив младшего Холмса психом, и с тех пор они не провели ни минуты в обществе друг друга.

Шерлок не считал себя злопамятным, но, уловив слухи о сомнительных успехах Себастьяна за карточным столом, не смог воспротивиться желанию провести собственное расследование. В последнее время он не считал его стоящим внимания, но в этот раз Уилкс сам пришел к нему в дом, и решиться оказалось легко. Шерлок дошел до конца аллеи. Еще шаг, и его увидят. Холмс оглядел окрестности, хотя и был почти уверен в том, что на улице никого нет – хозяева, гости и прислуга должны быть слишком заняты происходящим в доме.

Но, к собственной досаде, ошибся.

Два силуэта вышли с каменной террасы. Света, падающего из высоких окон, оказалось достаточно, чтобы увериться, что оба были мужчинами. Один из них – среднего роста и довольно широкий в плечах – закинул руку на плечо того, что пониже и тоньше. По траектории движения Шерлок смог определить, что этот жест обеспечивал первому – несомненно, Альфе, нацеленному на интрижку – поддержку. Его походка вихляла, и было ясно, что он навеселе. Шерлок отступил в тень, чтобы его не заметила парочка, как раз повернувшая в его сторону. Они явно направлялись в то маленькое подобие греческого храма. Проводить любовное свидание в беседке? Банально и неудобно! Как только они прошли мимо, Шерлок был готов продолжить свой путь. Он закрыл глаза и мысленно отругал парочку за свою задержку из-за их идиотских проделок.