Выбрать главу

— Ясно, — сказал Рок-Пойнт и улыбнулся молодому человеку. — На будущее, Хаарлам, сэр Данкин — мой старый знакомый. Я хорошо его знаю. Так что не забудь присматривать за столовым серебром, когда он будет рядом.

Кивок Мазингейла в знак признательности заметно дрогнул на последнем предложении. Он замер всего на мгновение, затем завершил движение.

— Постараюсь иметь это в виду, сэр, — сказал он, и Рок-Пойнт усмехнулся.

— Посмотрим, — сказал он, затем протянул правую руку Ярли. — Я собираюсь оставаться пришвартованным прямо там, где сижу. Ранг имеет свои привилегии, и будь я проклят, если буду слоняться без дела, когда в этом нет необходимости. Садись. — Он указал левой рукой, в то время как они пожимали руки, и Ярли с легкой улыбкой уселся в указанное кресло. От природы он был менее демонстративным человеком, чем Рок-Пойнт, многие из товарищей которого считали его упрямым, суетливым и беспокойным. Это отчасти могло быть точным, подумал верховный адмирал, но только в очень небольшой степени.

— Как продвигается «Дестини»? — потребовал он, переходя прямо к делу.

— На верфи говорят, что я могу забрать его обратно в четверг. — Ярли пожал плечами. — Я поверю в это, когда увижу сам, но думаю, что мы, вероятно, сможем вывести его на рейд где-нибудь в ближайшие пять дней или около того. Сегодня днем мы берем на борт крупные орудия, карронады вернутся на борт завтра утром, и я вполне удовлетворен ремонтом. Однако парусные мастера отстают. Вот почему я сомневаюсь насчет четверга. Однако, как только они доставят новую парусину, мы будем в достаточно хорошей форме.

— С твоей стороны вообще было неосторожно сломать корабль таким образом, — сказал Рок-Пойнт с широкой улыбкой, и Ярли улыбнулся в ответ со значительно меньшим весельем.

— Так вы будете готовы вывести его обратно в море до конца месяца? — продолжил верховный адмирал.

— Не думаю, что к тому времени мы будем как следует подготовлены, но да, сэр. — Ярли слегка пожал плечами. — У меня есть много неопытных людей и простых сухопутных жителей, которых нужно каким-то образом превратить в обученных моряков, и вывести их в море, вероятно, лучший способ справиться с этим.

— Ты не единственный, у кого такая проблема, поверь мне! — кисло сказал Рок-Пойнт. Он выглянул из бокового иллюминатора на оживленную панораму Кингз-Харбор. — Единственное, что хуже, чем выяснять, где взять нужных нам людей, — понять, каким образом все оплатить, как только мы их получим. — Он поморщился. — Раньше для меня было забавой наблюдать, как Брайан и Айронхилл борются за бюджет. Почему-то сейчас это уже не так смешно.

Он еще мгновение смотрел на якорную стоянку, затем снова повернулся к Ярли.

— Ты просмотрел те заметки, которые я послал тебе о новых «высокоугловых» орудиях Олфрида?

— Да, сэр. Очень интересные вещи, хотя я немного недоумеваю относительно того, почему вы передали их мне. — Рок-Пойнт поднял бровь, а Ярли пожал плечами. — Было совершенно очевидно, что он, должно быть, работал над ними в течение некоторого времени, особенно если они так близки к готовности по развертыванию, как предполагала ваша записка. Поскольку я не слышал о них ни слуху ни духу — и, насколько я знаю, никто другой тоже не слышал, — я должен предположить, что это был еще один из проектов барона Симаунта — «Совершенно секретно, перережь себе горло после прочтения». Я бы подумал, что это не та вещь, о которой действительно нужно знать капитану галеона.

— Нет? — Рок-Пойнт немного странно улыбнулся. — Ну, ты проделал хорошую работу, убедив Джараса остаться в порту, когда в прошлом году приходили Харпар и Сан райзинг, Данкин, — продолжил он очевидным непоследовательным тоном. — И даже с этим маленьким… твоим волнением в проливе Скрэббл с тех пор ты стал еще лучше. Так что, боюсь, я, так сказать, забираю у тебя «Дестини».

— Прошу прощения, сэр? — тон Ярли был значительно резче, чем он обычно себе позволял, и Рок-Пойнт слегка улыбнулся.

— Я сказал «в некотором роде», — отметил он. — Мой способ сообщить о твоем повышении до контр-адмирала. Поздравляю, Данкин.

Глаза Ярли расширились, и верховный адмирал усмехнулся.

— Мне неприятно это говорить, но ты получил свой вымпел не только потому, что нам так нужны флаг-офицеры из-за всего этого внезапного расширения. Ты также получил его, потому что ты чертовски хорошо это заслужил. Честно говоря, это запоздало, но нам также нужны хорошие капитаны галеонов, и ты один из лучших, кто у нас есть. На самом деле, я действительно колебался, стоит ли представлять твое имя его величеству. Не из-за каких-либо оговорок с моей стороны, а потому, что я слишком хорошо понимаю, как сильно нам понадобятся те же самые хорошие капитаны, чтобы привести всех этих новичков в форму.