— Представляю. — Стонар кивнул, махнув рукой в отстраняющем жесте. — Согласен. Но если бы мне нужно было что-то, чтобы убедить меня, что храмовая четверка настолько далека от Божьей воли, насколько это возможно, проклятые зверства Клинтана сделали бы это, — он оскалил зубы. — Я никогда не притворялся святым, Хенрай, но, если Жаспар Клинтан попадет в Рай, я хочу знать, где сейчас купить билет в Ад.
Черты лица Мейдина разгладились, став невыразительными. Заявление Стонара не было неожиданностью, но лорд-протектор был осторожным человеком, который редко выражался так открыто даже среди горстки людей, которым он полностью доверял.
— Если Парсан замышляет заговор против Клинтана и его приспешников, Хенрай, — продолжал Стонар, — тогда у нее больше власти. Присматривайте за ней. Сделайте все возможное, чтобы убедиться, что она не делает чего-то такого, чего мы бы не одобрили, но я хочу, чтобы все это было очень конфиденциально. Используйте только людей, которым вы полностью доверяете, и будьте уверены, что от нее к нам не протянется ни малейшего следа. Если инквизиция узнает о ней, я не хочу, чтобы они нашли какие-либо признаки того, что мы знали о ней все это время и просто не упомянули о ней им. Это ясно?
— Совершенно верно, милорд. — Мейдин сидя коротко поклонился ему, затем снова прислонился к стене. — Хотя это поднимает еще один довольно деликатный вопрос.
— Что именно?
— Если мы случайно поймем, что инквизиция начинает смотреть в ее сторону, предупредим ли мы ее?
Стонар поджал губы, расфокусированными глазами уставившись на что-то, что мог видеть только он, пока обдумывал вопрос. Затем он пожал плечами.
— Я полагаю, это будет зависеть от обстоятельств, — сказал он тогда. — Не обнаружить ее или не упомянуть о ней инквизиции — одно. Предупредить ее — и быть пойманным, предупреждая ее, — нечто другое. И мы с тобой оба знаем, что, если мы ее предупредим, и ее все равно поймают, в конце концов, она расскажет инквизиторам все, что знает. — Он медленно покачал головой. — Я желаю ей всего наилучшего. Я желаю удачи всем, кто пытается сделать жизнь Клинтана невыносимой. Но мы и так слишком сильно рискуем сами по себе. Если есть способ предупредить ее анонимно, возможно, да. Но если этого не произойдет, то, боюсь, ей придется рискнуть самой.
Кричали чайки, пронзительно свистели виверны, пикируя и наклоняясь над широким пространством Кингз-Харбор. Крылатые обитатели острова Хелен с трудом могли поверить в ту роскошь, которой одарила их щедрая природа. С таким количеством кораблей, загромождающих воды, запасы обломков и обычного старого дрейфующего мусора превзошли их самые блаженные мечты о жадности, и они набросились на это с радостной самоотверженностью.
Весельные баркасы, водные шлюпки, совершенно неповоротливые корпуса и дюжина других типов служебных судов прокладывали себе путь внутрь, вокруг и сквозь толпу стоящих на якоре военных кораблей под этой бурей крыльев. Недавно набранные — и все еще набирающиеся — корабельные роты вылетали на палубы, бегали вверх и вниз по мачтам, тяжело дышали под безжалостными требованиями своих офицеров и проклинали своих обутых в кожу, раздражающих старшин со всем освященным временем и традициями рвением новобранцев во вселенной, но это составляло лишь малую часть человеческой энергии, расходуемой по всей этой широкой гавани. Плотники и корабелы трудились над устранением сложнейших боевых повреждений. Инспекторы верфи громко спорили с руководителями рабочих групп. Счетчики и снабженцы пересчитывали бочонки, бочки, ящики и мешки с припасами и ругались с усталой изобретательностью каждый раз, когда цифры оказывались неверными, и им приходилось начинать все сначала. Парусные мастера и торговцы, артиллеристы и квартирмейстеры, капитаны и энсины, капелланы и клерки, флаг-лейтенанты и посыльные были повсюду, все они были полностью сосредоточены на текущих задачах и совершенно не обращали внимания на весь этот шум и суету, происходящие вокруг них. Сам уровень активности был ошеломляющим даже для имперского чарисийского флота, и визг шкивов при подъеме тяжелых грузов, рев выкрикиваемых приказов, глухой стук молотов и лязг металла разносились над водой. Любого случайного наблюдателя можно было бы извинить за предположение, что сцена представляла собой полный хаос и неразбериху, но он был бы неправ.
Среди такого оживленного движения еще один адмиральский баркас был едва заметен, сухо подумал Доминик Стейнэр, ослабляя колышек, заменявший ему правую голень. Он был искусно подогнан, но все равно временами культя беспокоила его, особенно когда он стоял на ногах — ну, на ноге и колышке, как он полагал, — дольше, чем следовало. И «дольше, чем он должен был быть» было довольно хорошим описанием большей части его рабочих дней с тех пор, как он занял место Брайана Лок-Айленда.