Внимание Принцессы привлёк один из находившихся в зале кавалеров, который стоял в компании нескольких богато одетых молодых дворян. Привлёк тем, что в отличие от других, поглядывал на Жозефину с явной заинтересованностью, причём без опаски и не особо скрывая свой интерес.
— Смотри, какой красавчик, — обратила она внимание подруги. — Явно положил на тебя глаз.
— Не в моём вкусе, — оглядев того, о ком говорила принцесса, поморщилась графиня. — Слабак. Вырядился, как столичный франт, подобно бабе. А посмотри на его меч, тоже бабский, одни разукрашенные парадные ножны чего стоят. Носит для красоты, наверное, даже не знает, с какого конца за него держаться.
— Ты слишком привередлива, — фыркнула Саманта. — Лучше вспомни, когда ты последний раз была с мужчиной. Он хоть симпатичный. Не стоит пренебрегать таким красавчиком. Тем более что в отличие от остальных, он хоть тебя не боится.
— Не боится, потому что явный чужестранец и не знает, кто я, — усмехнулась Жозефина. — Потянуло на экзотику.
— О ком вы? — встрепенулась Франческа.
— Вон о том красавчике в сером костюме, с тёмными волосами, — кивком головы указала Принцесса.
Мужчина, на которого указала Принцесса, был действительно симпатичным, хорошо сложенным, с жёсткими тёмными волосами средней длины. Резкие черты лица облагораживал нос с небольшой горбинкой и серые, со стальным отливом глаза.
Телосложение его не выделялось непомерной мощью, но и слабаком он по мнению Принцессы не выглядел. Чувствовалась в нём какая-то внутренняя сила. К тому же мужчина был магом, хотя насколько сильным, Саманта сказать не могла. Что было довольно странно, так как обычно она легко определяла магический ранг и специфические наклонности мага. Судя по тому, что явных признаков склонности к какому-либо аспекту магии не было заметно, мужчина был магом-универсалом.
Одет он был действительно чересчур франтовато, но со вкусом. Ножны меча и перевязь были явно парадными, а не боевыми, что было не свойственно опытным бойцам.
— Граф Вальтер де Гранже, — задумчиво пояснила Франческа. — Прибыл к нам из Королевства Кротландия, которое находится далеко к югу.
— Ну, да, — усмехнулась Жозефина. — Королевство торгашей, где любой желающий может приобрести титул. Может он и не граф никакой, а обыкновенный жулик. Альфонс, в поисках богатой покровительницы.
— Я бы не стала делать столь поспешных выводов. — не согласилась Франческа. — Граф просто до неприличия богат. По прибытии купил особняк с большим участком в той части город, где расположены дома знати и богачей, совсем недалеко от стены Дворцового Комплекса. Также прикупил дом с участком на берегу моря, всего в десяти милях от города.
Как он сам выражается, прибыл на отдых. Погреться возле тёплого моря и расслабиться. Расслабляется он с размахом. И пусть вас не вводит в заблуждение его внешность городского франта и дамского угодника.
За те почти три месяца, что граф у нас гостит, он прославился рядом крупных скандалов. Постоянные пьянки и ухлёстывания за дамами. Не пропускает ни одной местной красавицы. Что, естественно, привело к ряду конфликтов с обманутыми мужьями, поклонниками и родственниками соблазнённых девиц. Как следствие, более двух десятков дуэлей.
— И он всё ещё жив? — удивилась Жозефина. — Хотя вы же сказали, что он до неприличия богат. Значит, имеет возможность нанять для участия в дуэли вместо себя бретёра, правила это позволяют.
— Да, деньги у него есть. Но в дуэлях он участвовал сам. Никого не нанимал. В отличие от нескольких обманутых мужей, которые выставили вместо себя бретёров. Причём трое из них были лучшими в городе, а, возможно, и не самыми худшими мастерами меча во всём Королевстве.
— И каков результат? — поинтересовалась Принцесса. — Видимо, дуэли были до первой крови, раз он до сих пор жив.
— С теми из дворян, кто посчитал, что задета их честь, и лично участвовал в дуэли, да. Но в случаях с бретёрами всё было иначе. Он всех их убил. Быстро, безжалостно и эффективно. Теперь его боятся, и никто не рискует с ним связываться.
— Скажите, Франческа, — задумчиво поинтересовалась Жозефина. — Насколько я знаю, ваш муж в молодости был одним из лучших фехтовальщиков Королевства. Что говорит граф Фернандо де Кардоне о мастерстве этого любопытного персонажа.
— Как выразился мой уважаемый супруг, человек не может так сражаться. Это настоящий дьявол. Оценивая свои шансы в схватке с Вальтером де Гранже, мой супруг признал, что даже в лучшие свои годы не выстоял бы против него и минуты. Мастерство графа, выше его понимания. Скорее всего, это талант, основанный на магии. Муж считает, что победить графа в честной схватке невозможно.