Выбрать главу

— Что с вами, вам плохо? — ведьма опустилась на колени рядом с женщиной.

Все остальные жители постарались держаться подальше от больной, мы с Трэмом тоже, моя версия с болезнью подтверждалась. Женщина на земле дергалась в конвульсиях и цеплялась за Розу, Пирей и Аларик присели рядом с ней.

— Теперь мы так просто отсюда не уедем, — вздохнул я.

— А ты верил, что нам удасться так просто уехать отсюда? — усмехнулся Трэм.

— Надеялся, — отозвался я. — Легче иметь дело с монстрами, чем с болезнями.

— Вилар, Трэм, помогите нам, — крикнула Роза, ища что‑то в сумке.

— Сама справляйся, раз бросилась на помощь, — фыркнул я.

— А я за Виларом послежу, чтобы он не сбежал без нас, — заявил Трэм.

Роза отвернулась и стала вдвое энергичнее рыться в сумке, внезапно женщина резко села и схватила ведьму за лицо, а потом что‑то прошептала и умерла. Роза так застыла с бутылочкой зелья в руках, а потом появился староста.

— Прошу прощения за это, — произнес он и указал двум мужикам за своей спиной на мертвую, те подошли и, накинув на нее белую простыню, спеленали и унесли куда‑то.

— Что с ней произошло? — спросила Роза, начиная приходить в себя.

— У нас в деревне стали многие умирать от этой болезни, — заявил староста.

— Но почему вы не позвали врача? — удивилась девушка.

— К нам приезжал лекарь, но он тоже умер, — ответил староста.

— Это настолько заразно? — уточнил Аларик.

— Я не знаю, тот лекарь даже не смог найти источника болезни, — ответил парень.

— Мы поможем вам справиться с болезнью, — заявила Роза.

— Не стоит, вы тоже можете заболеть, — возразил староста.

— Не беспокойтесь за нас, мы справимся, — уверенно произнесла ведьма.

— Хорошо, попытайтесь, — вздохнул парень.

— Похоже, они готовы принять любую помощь, — произнес Трэм.

— Значит, дело совсем плохо, — отозвался я. — Интересно, как эта их болезнь передается?

— Меня это тоже беспокоит, — согласился со мной Трэм.

— Ребята, похоже, мы ненадолго задерживаемся, — Роза подошла к нам. — Надо им помочь, мы не можем бросить их умирать.

— Вы не можете, — исправил я ее, — мне на этих жителей плевать.

— Вилар, — укоризненно произнес Пирей.

— Я не собираюсь помогать этим людям, у меня нет желания тратить свои силы на них, — заявил я, смотря на светлых. — Если вы хотите их спасать, карты в руки, но на мою помощь не надейтесь, даже если сами заразитесь. Это только ваши жизни и решения.

— Вилар? — удивленно произнесла Роза.

— Я подожду и посмотрю, что у вас получиться, но вмешиваться не стану, — я развернул Риталь и направился обратно к дому старосты.

— А ты, Трэм? — спросил Пирей.

— В мои планы тоже не входит помогать вам с лечением, это ваша забота, — заявил Трэм.

— И ты туда же? — возмутилась Роза.

— Разбирайтесь с этим как хотите, у меня другая цель, — Трэм направился следом за мной.

Я обернулся и посмотрел на Трэма, тот расплылся в глупой улыбке, я раздраженно фыркнул и отвернулся, не знаю, что у него за таинственные цели, но его отказ помогать этим придуркам мне на руку. Я смогу вытянуть из него сведения о себе, пока рядом не будут крутиться лишние.

— Как думаешь, они смогут сами справиться? — через пару мгновений спросил Трэм.

— Им придется, если не хотят умереть, — ответил я.

— Будем надеяться, что Роза знает, что делает, — вздохнул Трэм.

— Она? — фыркнул я.

— Не хочется влезать в это дело, я хочу дожить до встречи с Каем.

— Если все пойдет плохо, эту деревню всегда можно будет уничтожить.

— Ты… сделаешь это? — опешил Трэм.

— Не хочется использовать черное пламя для такой мелочи, но если это будет нужно для того, чтобы уйти, — ответил я, — то я сделаю это.

— Не остановишься ни перед чем, чтобы достичь цели, — усмехнулся Трэм. — Только темный может так размышлять.

— Мне кажется или ты меня осуждаешь?

— Я тебя понимаю и поддержу в любой ситуации, — серьезно произнес Трэм.

Я вскинул голову и удивленно на него посмотрел, его слова… они значили что‑то большее, чем просто поддержка. Из‑за них я стал уверен в своем решении, но почему так произошло?