- Если Вы не против, - вмешался Гарри, - то мы расскажем Вам об этом в следующий раз.
- Но его, по крайней мере, посадили? - решила настоять на своём мадам Максим.
- Нет, он не пережил встречи со мной.
- Сколько Вам было тогда лет, мистер Поттер, одиннадцать, если я не ошибаюсь?
Гарри кивнул головой.
- Мнда... - растерянно сказал Делакур.
- Меня возмущает, - сказала очередная студентка, - почему директор Дамблдор вместе того, чтобы организовать защиту студентов, отправил их по гостиным, даже не выделив им кого-то из профессоров для подстраховки.
- И не просто отправил одних, - вклинилась её соседка, - он разделил их на четыре факультета и отправил в разные части замка, дабы они ни в коем случае не пропустили тролля.
Спустя минуту молчания мадам Максим выдала:
- Но какова Минерва Макгонагалл? Я была о ней лучшего мнения.
- Полностью с Вами согласен, - поддержал её Делакур. - Мало того, что бросила своих студентов на произвол судьбы и моталась неизвестно где, так ещё и обвинила студентов в несоблюдении правил, не разобравшись в ситуации. Но главное, оценить жизнь напуганной студентки, которая была на грани смерти, баллами. Нет, вы только подумайте, баллами! Отвратительно!
Все присутствующие студентки всем своим видом выразили полную поддержку словам месье Делакура.
- Мистер Поттер, - с любопытством спросила его одна из студенток, - а сколько заклятий Вы знали на тот момент, когда Вы схватились с горным троллем?
- Ни одного.
- Извините, мистер Поттер, я не поняла юмора.
- Ну, мы проходили заклятье Вингардиум Левиоса. Но я к тому времени ещё не освоил его.
- И Вы побежали спасать девочку практически с голыми руками? - изумился Делакур, а вместе с ним и весь зал.
- А ещё к тому моменту мы научились превращать спичку в иголку, - поддержала его Гермиона.
Кто-то хрюкнул. Потом раздался ещё один смешок. Затем ещё и ещё. Спустя минуту, весь зал заразительно хохотал, сбрасывая напряжение, которое они получили во время просмотра воспоминаний своих гостей.
"Очевидно, день удался, - подумала мадам Максим. - Во всяком случае, в ближайшее время скука им не грозит и можно вздохнуть спокойней."
Но всех опередила Флер.
- Мистер Поттер, я не хочу Вас оскорбить или унизить. Если Вы не захотите отвечать на мой вопрос, я пойму. То, что мы видели, то есть, то как вы выглядели на первом курсе. Вы выглядели как восьмилетний мальчик, максимум девятилетний. Но из-за чего я больше всего растерялась, вы выглядели, как выходец из немецкого концлагеря.
- Флер!- Делакур разочарованно покачал головой. Было видно, что он очень недоволен дочерью.
- Извините, что позволила себе лишнее, - и покрасневшая Флер отпустила взгляд, понимая, насколько омерзительно она поступила, задав этот вопрос.
Гарри задумался. Раньше он не хотел говорить о своём прошлом. Он не хотел, чтобы его жалели. Но сейчас он увидел себя со стороны и ему стало плохо. Плохо не из-за своего прошлого. Он посмотрел на себя прошлого уже другими глазами. Очевидно, ритуал в банке Гринготтс изменил его сильнее, чем он думал. Он видел забитого и голодающего ребёнка. Худой и болезненный вид не могли не увидеть профессора школы. Но никто из них не поинтересовался у героя магического мира, почему он настолько худ и здоров ли он. Все профессора смотрели на него все эти годы, и улыбаясь, ничего не предприняли, чтобы помочь ему. Лишь мадам Помфри, как выяснилось, пыталась как-то повлиять на ситуацию. Так почему он должен молчать и скрывать то, как с ним обошёлся волшебный мир. Почему он должен покрывать безалаберность волшебников, ради которых его родители отдали свои жизни. Нет, они конечно защищали его до последнего. Но если бы они в первую очередь защищали именно его, а потом волшебный мир, то они бы, по крайней мере, увезли его подальше от этой страны и спрятали в безопасном месте, будучи уверенными в его достойном будущем. Так ради чего они умерли? Ради этого забитого сироты, которого он увидел только что? Сироты, который не видел в своей жизни ничего, кроме боли, отвращения, насмешек, унижений и голода? Так почему он должен покрывать тех, кто уже столько времени вытирает об него ноги?
- Я не обижен на Вас, мисс Флер. Нет, мистер Делакур. Ваша дочь ни в чём не виновата. Скажу более того. Я очень благодарен ей за этот вопрос. За все эти годы, я имею в виду вообще за всю мою жизнь, Вы первые после Гермионы, кто поинтересовались как мне живётся. Правда ещё спрашивал Рон, но что-то было в его вопросах такое... что-то не так. Не знаю, не могу объяснить. Поверьте мне. Для сироты, который вырос в чулане, это очень много значит.