Выбрать главу

Королева Великобритании отрицательно покачала головой.

- Сожалею, но нет. Меч Мордреда был отравлен. Мерлин не успел подобрать противоядие, а Мордред, как нам известно, был необычайно одарён в их изготовлении. К сожалению, большая часть истории того времени для нас потеряна. Святая инквизиция хорошо потрудилась, чтобы изъять все хроники связанные с теми событиями, но одно мы знаем точно. Как только Артур был ранен, то в поединок между королём Артуром и его сыном, Мордредом, вмешался Мерлин, нарушив все писанные и неписанные правила рыцарского поединка. Мало того, что он напал на Мордреда, так он сделал это не в одиночку, а вместе со своими сторонниками-волшебниками. Как Мордреду удалось отбиться, осталась тайной. Мы знаем, что эту тайну знал мой предок, который бился с Мордредом плечом к плечу, но, к сожалению, это знание так же оказалось для нас безвозвратно утерянным. Единственное, что сумела сохранить наша семья, что наставница Мордреда, Леди Моргана, предвидела нечто подобное от Мерлина и сумела предпринять контрмеры.

- Позволено ли мне будет задать вопрос, Ваше Величество?

- Да, сэр Робинсон. Более того, я настаиваю, чтобы вы оба задавали свои вопросы. Ведь от того, насколько вы хорошо поймёте ситуацию как того времени, так и нынешнюю, зависит наше общее будущее. Итак. Я слушаю Ваш вопрос, сэр Робинсон.

- Вы сказали, что Мерлин напал вместе со своими сторонниками-волшебниками. Насколько мне известно, Мерлин был алхимиком, а по нашим нынешним шаблонам он был скорее химиком-травником-лекарем. История зафиксировала, что Мерлин, по просьбе одного из рыцарей круглого стола превратил столовый прибор в золото. Нож, если я не ошибаюсь. Так как этот исторический факт не подлежит сомнению, то я вынужден признать, что алхимия действительно существовала в прошлом как отдельная наука, которая имела много чего общего с химией. Я к тому, что готов признать существовании алхимии, гипноза и ряд других экстрасенсорных возможностей человека. Возьмём, к примеру, Аненербе фашистской Германии. Нам доподлинно известно, что некоторые сотрудники Аненербе были способны проецировать свой разум, или как говорят нынешние учёные, путешествовать в своём астральном теле. Эта человеческая способность так же доказана, так как во время Второй Мировой Войны, эти "дарования" доставили нам массу неприятностей, шпионя для немецкой разведки. Как я понимаю, мы находимся в зале, куда этим "дарованиям" не было хода, - сэр Робинсон в который раз посмотрел на руны, выбитые на каменных стенах. - Но волшебство - это же сказка.

Елизавета II улыбнулась и сказала:

- Вы совершенно правы. Мы находимся именно в том зале, где во время Второй Мировой Войны разрабатывались наша оборона и наступление на Фашистскую Германию. Именно из-за этой комнаты разведка Германии рвала волосы на своём теле отовсюду, куда могла дотянуться. Здесь невозможна прослушка ни техникой, ни магией.

- Но Вы говорите так, словно волшебство существовало.

-Существовало, - вновь улыбнулась Елизавета II, - и по-прежнему продолжает существовать. Уверяю вас, это реальность, хоть волшебный мир и делает всё возможное, чтобы мы все считали иначе.

- Но если бы волшебники по-прежнему существуют, мы бы их давно заметили, - не уступал глава МИ-5.

- Что говорит о том, что они знают своё дело ничуть не хуже Вас, не так ли, сэр Робинсон? - спросила королева. - А что касается встречи с волшебниками, по крайне мере с одним из них Вы знакомы, хоть и заочно.

- Но кто он? - Окончательно растерялся глава МИ-5. - Я по-прежнему не...

- "Фокусник", - сказала королева.

За несколько секунд на лице сэра Робинсон отобразилась целая гамма эмоций и он растерянно посмотрел на Джуди Денч:

- Ты знала?

- Разумеется. Ведь я - сквиб.

- Ты кто?

- Значение этого слова мы объясним вам позже, - сказала Елизавета II. - Сэр Кроуэн. У Вас есть вопросы?

- Целая куча, Ваше Величество. Они как рой пчёл клубятся в моей голове, но я подожду. Прошу, Ваше Величество, продолжайте, я весь во внимании.

- Итак, вернёмся к истории нашей страны. Хоть Артур Пендрагон и был признан королём, но занимал трон он не совсем законно, так как был вторым на очереди.

- Да, - впервые вмешался в разговор сэр Кроуэн. - Я тоже очень удивлён тому, что Артур был королём. Ведь согласно сказкам и легендам Утер Пендрагон хоть и был королём, но не королём Камелота. У него было своё королевство, по соседству. Его друг и союзник король Камелота, как-то-там, не помню его имени, будучи смертельно раненным, взял с Утера слово позаботиться о жене и дочери, пока дочь не станет достаточно взрослой, дабы взять власть в свои руки. Нужно отдать должное Утеру, он вырастил принцессу как собственную дочь. Правда, этот эпизод истории поставил меня в тупик. Ведь в то время женщины были практически бесправны. Да, у принцесс и королев были определённые привилегии, но всё же. Чтобы женщина встала во главе целого королевства. Оу, - заметно смутился сэр Кроуэн, - я не хотел оскорбить Вас, Ваше Величество.