Выбрать главу

-Профессор Снейп, - сказал проходящий мимо Гарри, - нам нужна Ваша помощь.

-Лорд Поттер. Вы разве направляетесь не в Хогвартс?

-Не совсем. Мы идём в Запретный Лес. Но в начале заберём Хагрида.

-Но зачем Вам я?

-Для защиты, профессор. Нам нужна Ваша защита.

Снейп от удивления с трудом сохранил лицо. Он ожидал какого угодно ответа, но не этого. Внимательно посмотрев на лица супругов, Снейп убедился, что над ним не издеваются. Взойдя на портальную площадку Снейп и Гермиона дотронулись до кольца Лорда Слизерина.

-Знания-Сила, - сказал Гарри и волшебников поглотила вспышка.

Спустя мгновение Снейп смотрел на закрытые врата Хогвартса.

-Я думал, что мы перенесёмся в кабинет директора. - Удивился Снейп.

-Где нас может ждать ловушка? - Теперь уже удивился Гарри. - Нет уж, спасибо. Дедушка Салазар конечно был тот ещё параноик, но тут я с ним полностью солидарен.

Гарри дотронулся до ворот, и они беззвучно открылись. Спустя двадцать минут они подошли к хижине Хагрида.

-ХАГРИД! - Закричал Гарри. - ОТКРЫВАЙ! ДРУЗЬЯ ПРИШЛИ!

Тут же раздался до боли знакомый собачий лай и тяжёлые шаги. Скрипнула дверь и Мир осветила улыбка Хагрида.

-Гарри! Гермиона! - Хагрид посмотрел на закатившего глаза Снейпа. - О! Профессор Снейп. Какими судьбами? - И не дождавшись ответа вновь переключился на своих друзей. - Чаю Гарри? Или вас обоих следует называть Лорд и Леди Поттер? Или Лорд и Леди Слизерин? А может...

-Хагрид, - возмутился Гарри, - хорош издеваться!

-Да это я так, Гарри. Ну, дык, чего стоим? Кстати, Рон, дык, ты это, чёто быстро вырос. - Под улыбки Поттеров Хагрид окинул Снейпа подозрительным взглядом. - Чё то ты изменился. Новая причёска?

Снейп отчётливо скрипнул зубами.

-Ладно, пошли.

Спустя пять минут все гости были одарены ведёрными кружками чая и фирменными кексами собственной выпечки. Снейп, как и остальные студенты, весьма подозрительно посмотрели на кексы. Вот Снейп провёл палочкой над своей кружкой, втянул запах от чая и его брови удивлённо взлетели к волосам. Сделав глоток, Снейп очень внимательно посмотрел на Хагрида, а потом столь же внимательно начал осматривать пучки различных трав, которые в изобилии сушились под потолком.

-Ну, дык, вы как, по делу ко мне, или как?

-По делу, Хагрид, по делу.

-Ну это я уже понял.

-Не обижайся, сам понимаешь...

-Да, - нахмурился полувеликан, - не легко вам обоим в этом году пришлось. Ну, чем могу помочь?

-Гермиона? - Сказал Гарри.

-Хагрид, нам нужно попасть в то место, где погибли единороги. - На что Снейп судорожно закашлял. - Да, те самые, что были убиты, когда мы учились на первом курсе.

-Гермиона, - нахмурился Харгид, - и ты, Гарри. Послушайте меня. Это плохая идея. Там, где погибли единороги, там стали очень плохие места. Всё живое держится в стороне от них.

-Именно по этому нам и нужно попасть туда. Кроме того, нас будет сопровождать профессор Снейп.

-Плохая идея, Гермиона. - Задумчивый Харгид смотрел в свою кружку. - Плохая. Когда вы хотите...

-Сейчас.

Хагрид удивлённо посмотрел на своих гостей. Потом вновь нахмурился и сказал:

-Ладно. Сейчас, только арбалет возьму.

И вот уже сорок минут четыре волшебника идут сквозь Запретный Лес.

-Хагрид, - заговорила Гермиона, - а почему здесь трава зелёная и листья деревьев свежие. В это время года здесь должен быть снег.

-Ха, - усмехнулся довольный лесничий. - На то, дык, он и Волшебный Лес, хоть его теперь и называют Запретным. Есть места, где круглый год зеленеет трава. А есть места, где круглый год лежит снег. Вот здесь, значится, постоянно зеленеет трава. Да-а-а.

Неожиданно Хагрид остановился и стал озабоченно смотреть вокруг.

-Странно, - проворчал лесничий, - очень и очень странно.

-Что странно? - Тут же спросил обеспокоенный Гарри.

-Дык, эти места, они, значится, очень опасны. Ну, со мной, значится, не так опасны, конечно. Да. Но вообще, тут всякая опасная живность носится. Забавная, и очень интересная.

Снейп посмотрел на Гарри и Гермиону и с удивлением увидел в них зеркальное отражение своего лица. Лица, олицетворяющий скепсис и подозрение, смешанные с опаской.

-Ну, - сказал Гарри, - ты же говорил, что от того места, где погибли единороги, все держатся подальше.