Выбрать главу

-Гарри, - Гермиона постаралась успокоить своего жениха, - мне кажется, что у Фреда и Джорджа по поводу шуток есть достойные конкуренты.

- Ты думаешь? - убито спросил её жених.

- Я не знаю, кто эти Фред и Джордж, но сегодня я собираюсь навести порядок среди своих студенток. Поэтому я убедительно прошу Вас всех не влезать в мой разговор со студентками за обеденным столом.

Выходя из малой гостиной, Гарри с жалостью и надеждой в голосе спросил у невесты:

- Гермиона, милая, как ты думаешь, у меня есть шанс пережить этот обед?

- Ну, не хочу тебя обманывать, женское любопытство - это страшная сила и никакие крепости и замки не в силах сдержать нас в этом благородном деле, тем более, что мы на их территории.

- Ну же, Гермиона, - Гарри включился в игру и жалобно простонал, - ты же не отдашь в обиду и растерзание коварным, хоть и прекрасным, но абсолютно незнакомым девушкам, своего жениха. Правда? Они же разорвут меня на множество маленьких Поттеров.

Делакур и мадам Максим, под удивлённые взгляды студенток Шармбатона, входили в обеденный зал, хохоча во всё горло.

Примечание к части

Вы знаете, эта Муза сказала, что она вообще то дама, и как начала меня пинать. В объем, дамы, моя Муза сказала что эта и следующая главы для Вас!

InochiNoKi, спасибо за помощь.

Serena-z. Отредактировано....

Завтрак в карете.

Директор Шармбатонской школы встала во главе уже накрытого обеденного стола. С правой от неё стороны встал мистер Делакур. С левой же стороны было два свободных места для Гарри и Гермионы. Вдоль стола прошли и встали у своих мест студентки Шармбатонской школы. Мадам Максим внимательно посмотрела на каждую из своих учениц и, удовлетворённая увиденным, села за своё место. Вслед за ней сели и остальные присутствующие. Девушки уже взяли столовые приборы, но не спешили начинать кушать, так как чувствовали приближение бури. Однако это не помешало им с любопытством рассматривать Гарри и Гермиону.

- Дорогие мои студентки, - начала свою речь мадам Максим, - я знаю, как Вы готовились к встрече наших гостей, сколько надежд и планов появилось в ваших прекрасных головках.

Происходящее среди студенток явно не нравилось директору Шармбатонской школы, и девушки чувствовали это самым чувствительным местом, которое, как известно, не врёт.

- Сколько идей и альянсов было рождено. А сколько союзов было заключено.

Девушки постарались сжаться в ожидании, что сейчас будет грандиозный нагоняй за все их выкрутасы.

- Ооо, и разумеется каждая из вас считала себя самой умной и хитрой, чтобы в последний момент обойти своих соперниц.

Девушки виновато посмотрели друг на друга.

- И кто же этот негодяй? Кто же стал яблоком раздора в нашем дружном девичьем коллективе?

Девушки виновато посмотрели на единственного не занятого пока что представителя мужской половины человечества и тут же стремительно отпустили свои взгляды обратно в тарелки.

- Да, да, да. Кто бы мог подумать, без преуменьшения, виновником мы все своими дружными и выразительными взглядами назначим Гарри Поттера, - девушки Шармбатона стали стремительно краснеть.

Гарри и Гермиона переглянулись и подумали об одном и том же: "Дааа, мадам Максим умеет троллить своих учениц".

Выдержав паузу и дав всем проникнуться сказанным, мадам Максим продолжила:

- Когда же знаменитый герой магической Англии Гарри Поттер спас нашу Габриэль, он, тем самым, перессорил всех нас. Поэтому я и мистер Делакур решили взять этого, без сомнения, коварного молодого человека в заложники, - Делакур, пивший в это время сок, поперхнулся и стал усиленно откашливаться, - дабы он проникся своим беспомощным положением и ответил за все свои злодеяния.

Делакур наконец-то смог справиться со своим кашлем и с пунцовым лицом посмотрел на мадам Максим.

- Однако, мистер Поттер оказался крепким орешком и никак не желал брать на себя ответственность за происходящее среди моих очаровательных студенток. Вот тогда наш уважаемый месье Делакур решил проявить свой недюжинный ум.

Делакур вопросительно поднял бровь.

- Вы знаете, оказывается у каждого человека, неважно хороший он или плохой, как правило, есть слабое место. На это место и показал мне месье Делакур.