Выбрать главу

Но дар молчал, как и «ловец» - артефакт в его черном галстуке в виде алмазной булавки.

- Прошу, - пригласил управляющий, нырнув за ширму. Барон степенно зашел внутрь… и злорадно прищурился. За столом в окружении игроков, или приятелей? сидел виконт ди Салари. Лысеющий, с испитым красным лицом и холодным немигающим взглядом. На ловца и зверь…

Барон небрежно приподнял цилиндр, но все же выдавил улыбку.

- Барон ди Бернтрен, - представился он, причем, не соврал, назвав фамилию матери.

- Господин барон желает сыграть, - многозначительно сообщил управляющий, согнувшись к уху Салари.

Трое игроков, помимо хозяина заведения, быстро переглянулись. Ди Каллея позабавила рокировка этих взглядов, едва заметных ухмылок, практически невидимых глазу кивков и знаков. Однако! Как говорится – удачно зашел.

- А мы собрались раскинуть королевскую мельницу. Присоединяйтесь, - доброжелательно откликнулся один из сидевших за столом. Ди Каллей отметил про себя молчание Салари. Хитер и осторожен.

- С удовольствием.

Барон спокойно откинулся на спинку стула. Внутренне собрался, не позволяя сбить себя холодом перекрестных взглядов. Он почувствовал кураж, охвативший шулеров во главе с Салари. В воздухе запахло звериным азартом, ди Каллей воочию наблюдал всплеск животного вожделения, желание вцепиться в него, выпотрошить его тушку до белых косточек.

Ну, что ж, господа, как вам будет угодно, я накормлю вашу алчность досыта. Даже инквизиция с уважением относится к последней воле идущего на казнь и перед плахой исполняет его предсмертное желание.

«Именем короля, вы арестованы».

Ди Вирш надеялся услышать, когда прозвучат эти слова. Тихо прислонившись к дереву, он застыл, точно охотничий пес. Его ноздри нервно вздрагивали, слух выискивал шорохи, а пальцы сжимали рукоять шпаги.

Бойцы ли Хенша ждали сигнала, и, наконец, он прозвучал. Это был крик ворона, взлетевшего на крышу особняка маркиза-предателя.

Указ об аресте высокопоставленного преступника подписал король, которого посвятил в тайны кровавой истории лорд Хенш. Дело приняло слишком опасный поворот, и во избежание огласки, информацию скрыли. Король не посчитал нужным сообщить об этом лорду-канцлеру и тем более – министру сыска и правопорядка. Не то, чтобы Его Величество им не доверял, но именно эти важные вельможи проморгали у себя под носом государственного преступника.

Ди Вирш, наблюдающий за подготовкой к штурму особняка, увидел, как группа боевых магов рассредоточилась по периметру дома. Воздух сверкнул нестерпимо белым. Мириады охранных флюидов оплели огромную территорию мощным, непробиваемым щитом. Два мага-портальщика включили несколько проникающих артефактов, образуя проходы сквозь неприступные стены особняка, и штурм начался…

Операция, организованная Тайной Службой, не предполагала личного участия королевского дознавателя. Он и не навязывался.

У него была другая задача.

Из особняка послышались выстрелы из пистолей и крики. Граф удовлетворенно скривился в усмешке. Боевики ди Хенша знают дело, и в успехе можно не сомневаться.

Он осторожно отошел от дерева, которое скрывало его. Пробежал по темной тропинке и скрылся в роще, отдаляясь все дальше и дальше от усадьбы ди Растра. Конь, оставленный у моста, увидев хозяина, нетерпеливо тряхнул гривой. Граф потрепал по шее любимца и вскочил в седло. До старого склепа не меньше полумили, нужно торопиться.

Гиру он увидел издалека. Она стояла неподалеку от стены древней усыпальницы ди Растров. Вся в черном, лицо закрыто полупрозрачной накидкой. Как и всегда.

- Ты слишком долго, - бросила она.

Граф спешился, подошел, встал рядом, и вдруг начал принюхиваться, скривив нос.

- Гира!

- Что, Гира? Подумаешь, немножко пахнет. Всего-то амбрема поганая, а ты уже скривил свой высокородный носик.

- Но это же сумеречные химеры.

Гира отмахнулась.

- Это всего лишь перегной от маленьких болотных трупиков. Трупиков малюсеньких жучков.

- Ядовитых трупиков, княжна, да один укус этой твари обездвижит быка!

- Да, мой нервный друг, мы будем действовать грубо, топорно, по-мужски… И вообще, отстань.

Ди Вирш брезгливо поморщился.