Глава 23
– Садитесь рядом со мной, мастер Генри, – велела Виола, когда Пердита и трое ее младших детей забрались в карету. Леди Чевиот, мисс Элизабет и крошка Ханна, уютно устроившаяся на руках няни, заняли одну сторону кареты, а Виола, Люси и Генри расположились на другой. Лакей встал на запятки, и карета плавно двинулась вперед.
– А разве Шипли не едет с нами? – удивилась Люси. Пердита напряглась.
– Мисс Шипли? – прохладно отозвалась она. – Нет, она оставила нас, чтобы приступить к новой работе в Лондоне.
Люси удивилась.
– Но почему, леди Чевиот? Я думала, что вы восстановили ее в должности. Разве ваш брат не рассказал, как поступил с ним Генри во время бала?
– Опять ябедничает, – буркнул Генри, уютно устроившись под боком у Виолы.
– Рассказал, – отозвалась Пердита скучающим тоном. – Но мисс Шипли не пожелала оставаться. Кажется, она неплохо устроилась, – добавила она с презрительным смешком. – Она вполне счастлива.
– В чем дело, проказник? – поинтересовалась Виола, шутливо ткнув локтем Генри.
– Генри очень плохо себя вел, – сказала Пердита. – Запирал людей в комнатах: моего мужа – с бывшей гувернанткой, а брата Александра – с какой-то дамой. Я пыталась узнать, кто она, но Алекс отказывается называть ее имя.
– Кто она, Генри? – требовательно спросила Виола. – Говори.
– Не могу, – сказал Генри, наслаждаясь ее вниманием. – Я дал слово чести.
– Дядя Алекс убьет его, если он скажет, – сообщила Элизабет.
– Вот и правильно, – заявила Виола, потрепав его по руке. – Джентльмен должен оберегать репутацию дамы. Но спорим, мисс Элизабет знает, кто это был. Она нам скажет.
Элизабет знала, но она тоже поклялась хранить секрет.
– Тебе незачем нарушать свое слово, Элиза, – поспешно сказала Люси. – Я была той дамой. Мы с мистером Девайзом искали бедную мисс Шипли, когда Генри запер нас в одной из комнат.
– Вы, Люси? – удивилась Пердита. – Генри, зачем тебе понадобилось так поступать с бедной мисс Рэмплинг?
Генри пожал плечами.
– Потому что дядя Алекс влюблен в нее, – сообщила Элизабет. – Мы слышали их разговор у башни. Он просил ее выйти за него замуж.
– Элиза! – воскликнула Пердита, а Люси залилась краской. – Ты не должна говорить подобные нелепости. Ты смущаешь мисс Рэмплинг.
– Но это правда, мама, – возмутилась Элизабет. – Мы подумали, что если запрем ее вместе с дядей Алексом, он ее поцелует.
– Вряд ли он это сделал, – произнес Генри, скривившись.
– Конечно, нет, – твердо заявила Люси.
– А вот дядя Джулиан поцеловал бы. Спорим, он вас часто целует, – сказал Генри, обращаясь к Виоле.
– Не говори глупости, – отозвалась Виола. – Только женатые люди целуются. Дядя Джулиан заботится о моей чести. Он не станет компрометировать меня. То, что вы сделали, очень плохо. Вы причинили большой вред репутации Люси. Теперь ей придется выйти замуж за дядю Алекса, или ее отлучат от приличного общества.
Люси не сообразила, что ее дразнят.
– Мы пробыли там не более трех минут, прежде чем нам удалось выбраться оттуда, – горячо запротестовала она.
– Трех минут вполне достаточно, – заявила Пердита. – Когда выйдете замуж, вы узнаете, что за три минуты, многое может случиться.
– Да ничего не случилось! – в панике возразила Люси.
– Это совсем неплохая партия, Люси, – задумчиво произнесла Виола, глядя в окно на Алекса, ехавшего рядом с каретой на лучшем жеребце своего шурина. – И это объясняет, почему вы поцеловали Джулиана. Вы хотели вызвать ревность Алекса. Пожалуй, я могу простить вас, – великодушно добавила она. – Я бы и сама могла так поступить.
– Я не целовала мистера Джулиана, – яростно отозвалась Люси. – Это он поцеловал меня.
Виола ощетинилась.
– Джулиан никогда бы не сделал этого.
– Однако сделал, – настаивала Люси. – Он был в бешенстве из-за того, что я пришла на свидание вместо вас. Он сказал что-то насчет того, что я погубила его счастье и теперь он погубит мое, и поцеловал меня. Мистер Девайз был ужасно шокирован.
– Еще бы, – заявила Виола. – Любой был бы шокирован, увидев, как женщина, которую ты любишь, целуется с твоим братом. Осмелюсь предположить, что это разбило его сердце.
– О, – сказала Люси. – Я не подумала об этом.
– Наверное, он решил, что вы влюблены в Джулиана.
– Не может быть! – воскликнула Люси.
– Мне он кажется печальным, – заметила Виола, наблюдая за Алексом.
– Вы так думаете? – спросила Люси, выглянув в окно.
– Должна предупредить вас, Люси, – сказала Пердита, – что мой отец вряд ли благосклонно отнесется к такому союзу. А моя мать будет в ярости. Они оба связывали большие надежды с браком Алекса.