– Что по пути? – резко спросила Виола.
– Гэмбол-Хаус. Сомневаюсь, что ее милость примет меня, но, думаю, будет невежливо пройти мимо её дома, зная, что она в Лондоне.
– С чего ты взял, что она в Лондоне? – возразила Виола. – Наверняка она в Йоркшире.
– Письмо прибыло с лондонским почтальоном, – объяснил он. – Значит, она в Лондоне.
– Как это умно с твоей стороны, – признала Виола довольно кислым тоном.
– Ты, случайно, не боишься, леди Виолу? – поддразнил он. – Ты так рьяно ее защищала.– Конечно, нет, – сказала Виола, лихорадочно размышляя. Она опасалась реакции слуг, особенно лакеев. Они могут проговориться, назвав ее по имени.
Двери Гэмбол-Хауса открылись, как только кеб остановился. К облегчению Виолы, в дверях показался Ловер.
– Не обращай внимания на этого парня, – сказал Джулиан, похлопав ее по руке. – Он выглядит как герцог, но, уверяю, это всего лишь дворецкий.
Джулиан первым вылез из кеба и повернулся к Виоле, чтобы помочь ей выбраться наружу. Перехватив удивленный взгляд Ловера, Виола предостерегающе покачала головой, а Бижу, сидевшая у нее на руках, приветливо завиляла хвостом.
– Доброе утро, мистер Девайз, – любезно сказал Ловер. – Мы не ожидали вас сегодня утром. Его светлости по-прежнему нет в городе.
Джулиан немного удивился, что дворецкий знает его по имени.
– Я и моя невеста хотели бы выразить свое уважение леди Виоле, – сказал он. – Как я понимаю, она в Лондоне.
– Ваша невеста? – учтиво осведомился Ловер.
– Нет, леди Виола. Позвольте представить вам мою невесту, мисс Эндрюс.
На лице дворецкого не дрогнул ни один мускул. Он отвесил старомодный поклон, согнувшись в талии и выставив вперед одну ногу.
– Мисс Эндрюс.
– Возможно, леди Виола не расположена, принимать посетителей, – предположила Виола.
– Действительно, ее милость нездорова, – согласился Ловер.
– Жаль, – вздохнула Виола. – Мне так хотелось с ней повидаться. Но, если она нездорова, мы оставим визитные карточки.
Ловер принял их визитки с необычайной серьезностью. – Возможно, я навещу ее завтра, – сказала Виола. – Если будет время.
Глава 13
Оливия, герцогиня Беркширская, дремала в своем ландо на Беркли-сквер, когда ее платная компаньонка мисс Шримптон воскликнула:
– О Боже! Лорд Эджертон только что налетел на фонарный столб.
Обрадовавшись поводу развеять скуку, герцогиня нащупала висевший у нее на шее лорнет и поднесла его к глазам. По улице шла девушка, одетая в леопардовое манто и умопомрачительную черную шляпу. Герцогиня знала толк в шляпках, а эта вызывала изумление. Она сузила глаза, разглядывая незнакомку. В ее облике, непринужденной походке и горделивой осанке было что-то от хищницы. Она производила неизгладимое впечатление, словно на Беркли-сквер появился голодный леопард.
Рядом с девушкой шел элегантно одетый молодой человек. Не считая брюк, в его облике не было ничего необычного. Если бы не его спутница, герцогиня обратила бы на него не больше внимания, чем на белую собачку в украшенном бриллиантами ошейнике, которую девушка держала в руках.
Герцогиня пребывала в замешательстве. Она была уверена, что знает всех, кто того заслуживал. Девушка в леопардовом манто явно принадлежала к этой категории, однако герцогиня ее не знала. А ее походка!
– Я уверена, что видела такую походку раньше, – раздраженно пробормотала она.
– Боже правый! – вскрикнула мисс Шримптон. – А теперь лорд Бромли налетел на фонарный столб! Я всегда говорила, что фонари на Беркли-сквер расположены неудачно.
Герцогиня даже не улыбнулась, глядя на злополучных джентльменов.
– Кто это? – пробормотала она с досадой. – И где она раздобыла это манто? Мне его никто не предлагал, – добавила она, надувшись. – И кто, черт побери, делает ее шляпки? Я плачу бешеные деньги, чтобы иметь лучшие шляпки в Лондоне, но, оказывается, напрасно. Кто она? Я должна знать!
– О ком это вы, ваша светлость? – обиженно спросила мисс Шримптон.
Герцогиня одарила ее испепеляющим взглядом. Мисс Шримптон была респектабельной особой, но недалекой и невыносимо нудной. Герцогиня предпочла бы более живую и остроумную компаньонку, но не могла найти такую из-за трепета, который ее персона внушала окружающим.
Мисс Шримптон обвела глазами площадь, пока ее взгляд не наткнулся на нечто необычное.
– Девушка в пятнистом пальто? – робко предположила она. – Должно быть, иностранка. Господи помилуй! Лорд Бромли снова налетел на фонарный столб!
Герцогиня щелкнула языком без всякого сочувствия.