Выбрать главу

– Может быть, он стыдился содеянного? – Джейн заметила слезы в глазах сэра Эндрю.

– Он был богат. Он мог бы отказать мне небольшое поместье, – продолжал сэр Эндрю, – и хоть немного любить меня… ведь отцу надлежит любить своего сына, правда, Джейн?

– Возможно, он не умел этого показать…

– Возможно… – Эндрю прищурился. – Думаю, Макс знает, что я его брат. Если он умрет, я унаследую Массингем.

– Что вы! Это невозможно, – вырвалось у Джейн. – Даже если бы отец Макса вас признал, вы не смогли бы стать наследником – вы же не его законный сын.

– Какая вы умная, – сказал он, и во взгляде Эндрю промелькнуло коварство. – Наследник – Ричард… но представьте себе, что будет, если его повесят за убийство.

Джейн не верила своим ушам. Неужели он полагает, что ему удастся устранить всех, кто стоит между ним и наследством Массингема? У Джейн дрожь пробежала по спине, когда она поняла, что этот человек ни перед чем не остановится, чтобы исправить то зло, которое, как он считает, ему причинили. Опасность угрожает и Кэтрин, и ее ребенку, а также будущей невесте Макса. Если Эндрю уверен, что Макс на ней женится, то он убьет и ее! Он – сумасшедший!

– Вы не очень хорошо себя чувствуете, – сказала Джейн. – Смерть вашей сестры и…

– Ее убил Макс, – заявил Эндрю, и его глаза превратились в щелки, излучающие угрозу. – Она любила его и верила, что он сделает ей предложение, а он сказал ей, что она всего лишь глупое дитя. Она от этого заболела и так и не поправилась.

– Я не верю… – начала было Джейн.

– Он ее убил! – Эндрю с такой силой сжал Джейн руку, что она чуть не закричала. – Он предал ее… так же, как мой отец предал мать. С тех пор я стал думать о смерти Макса. Сначала я хотел убить его сам, но потом, когда на него едва не упала урна, я оттолкнул его и спас. Теперь его жизнь принадлежит мне – это неписаный закон.

– Вероятно, вы спасли ему жизнь потому, что на самом деле не хотели его убивать, – попыталась убедить его Джейн. – Вы рассердились оттого, что отец не пожелал вас признать, и тяжело переживаете смерть сестры, но вы ведь не испытываете ненависти к Максу. Он – ваш брат, и вы не можете убить собственного брата.

– Вы, видно, во мне разобрались, Джейн. Вам понятна моя любовь к порядку. Вначале я тоже так думал, но потом внутренний голос подсказал мне, что Макс должен умереть, так как только таким образом я смогу занять подобающее мне место в обществе. Если бы мой отец не женился на этой бесчувственной женщине, что дала жизнь Максу, он женился бы на моей матери… и его единственным сыном был бы я. Я стал бы лордом Массингемом. Разве вам не ясно, что это мое право?

Джейн поняла, что спорить с ним бесполезно, он только еще больше озлобляется. Во рту у нее пересохло, и она с трудом проглотила слюну. Ей было очень страшно, но она знала, что должна сохранять самообладание.

– Может, Макс поделится с вами состоянием, – осторожно предположила она. – Объясните все ему.

– Вы пытаетесь меня одурачить, – Эндрю подозрительно посмотрел на нее, – чтобы я вас отпустил, но я думаю по-другому. Я не причиню вам боли, Джейн, хотя вынужден вас связать. Я знаю Макса. Он станет вас искать, а когда он появится… – Эндрю хитро усмехнулся и, протянув руку, коснулся ее лица. – Красавица Джейн. Вы ведь хотите стать леди Массингем? Когда я стану лордом Массингемом, то, возможно, женюсь на вас… если вы будете добры ко мне. Вы будете доброй, Джейн? – Он схватил ее и привлек к себе. От его дыхания у Джейн к горлу подступила тошнота. – Вы позволите мне вольность в обращении, как позволили Максу в ту ночь?

– Я скорее умру!

– Ах ты, сучка! – Он с силой сжал ее затылок и впился ртом ей в губы. – Я давно тебя хочу, а теперь…

Джейн застонала и попыталась оттолкнуть его, но тут у нее все поплыло перед глазами, и впервые в жизни она потеряла сознание.

Придя в себя, Джейн обнаружила, что рядом никого нет, а руки и ноги у нее связаны. Веревка врезалась в кожу и причиняла боль.

Джейн догадалась, что находится в подвале под домом. Своего похитителя она не увидела. Ее охватили ужас и отвращение. Слава Богу, что она упала в обморок, это ее спасло. Сэр Эндрю хотел ее унизить, но ему было нужно, чтобы она это сознавала.

Но почему он принес ее сюда? Почему не в другое место, где Макс не сможет ее найти?

Джейн вдруг поняла: он хочет, чтобы Макс ее нашел! Сэр Эндрю знает о существовании этого подвала от своего наемного убийцы. Он хочет заманить сюда Макса… и убить его.

И ее тоже. Кто знает, что творится в его больном мозгу? Джейн могла понять желание Эндрю отомстить за сестру, но все остальное, им сказанное, представлялось сплошным безумством.

Ох, Макс, мысленно звала Джейн, не угоди в ловушку, не допусти, чтобы я стала причиной твоей гибели…

– Я должен пойти один, – заявил Макс, глядя на записку, которую десять минут назад принес на кухню работник с одной из ферм Фаррингдонов. Записка была написана корявым, почти детским почерком, отчего Макс похолодел. Если это написал Эндрю, то он действительно лишился рассудка.

С побелевшим лицом Макс прочитал записку шурину:

– «Если хочешь снова ее увидеть, приходи один и без оружия. Сегодня вечером. Если задержишься, на рассвете она умрет. Если любишь ее, то избавь от мучений. Тебе известно, где она находится». Он говорит о подвале. Я в этом убежден. Он, вероятно, следил за мной и Джоном, когда мы туда лазили. – У Макса вырвался громкий стон. – Гарри, он убьет Джейн, если я пойду не один. Только Богу известно, что он уже с ней сделал…

– Он убьет вас обоих, если ты сваляешь дурака и уступишь его требованиям, – возразил Фаррингдон.

– Но если есть хоть малейшая возможность ее спасти, я так и поступлю, – ответил Макс. – Я с самого начала этого боялся, поэтому и не просил ее стать моей женой. – Макс был настолько взволнован, что Фаррингдон испугался. – Я боялся, он решится на крайность, если поймет, что я собираюсь жениться на Джейн.

– Не вижу, каким образом это касается его, – сказал Фаррингдон, – раз от твоей смерти выиграет только Ричард.

Макс нахмурился.

– Я не уверен… но мне кажется, что Эндрю считает себя моим единокровным братом.

– Я слыхал что-то подобное. У твоего отца вроде была кратковременная связь с его матерью.

– Да, но отец категорически отрицал, что Эндрю его сын. Мама, правда, поверила. Она сказала мне об этом в день бала-маскарада. Через несколько дней я расспросил отца, и мы поссорились. Когда он поклялся, что все это неправда… я обозвал его лжецом… – Макс побледнел. – А утром его сбросила лошадь…

– Господи, Макс! – на пороге стояла леди Фаррингдон. – Неудивительно, что ты был в таком странном состоянии, когда умер отец. Ты ведь винил себя в случившемся, да?

Макс молча кивнул. На его лице отразились горе и сожаление.

– Да. Он грозился лишить меня наследства и обозвал неблагодарным щенком. Его лошадь тысячу раз перепрыгивала эту ограду… и тогда перепрыгнула бы, если бы я его так не огорчил. – Макс сжал кулаки. – Перед своей смертью мама сказала, что все это неправда и что она хотела наказать его, поссорив со мной.

– Макс, милый, – произнесла сестра. – И ты все время носил в себе эту боль? Бедный мой брат!

– Я считал, что виноват в смерти отца. Хотя глупо было верить матери – ведь она его ненавидела.

– Она была бездушной женщиной, – сказала Кэтрин. – Виновата она, а не ты.

– Теперь это уже неважно. – Макс пожал плечами. – Но если Эндрю верит, что мы с ним братья… и к тому же винит меня в смерти Марион…

– Ну и семейка! – воскликнул Фаррингдон. – Я слышал, что дядя Форбзов угодил в дом умалишенных.

– О, Боже, какой кошмар! – Кэтрин вздрогнула и спросила: – А где Джейн? Ее кто-нибудь видел? В комнате ее нет. Мне сказали, что она отправилась прокатиться верхом, но это было давно.