Кто-то что-то говорил ему. Он пытался не обращать внимания на этот голос, пытавшийся вырвать его из приятного тепла, охватившего тело, однако голос был настойчив, и в конце концов ему пришлось прислушаться. «Линан, — говорил голос, — поднимайтесь. Ну же, еще один шаг. Поднимитесь еще на один шаг». Тогда Линан и впрямь поднялся еще на один шаг, и по всему телу тотчас же разлилась безумная боль, будто кто-то забивал гвоздь в его колено. «Еще один шаг», — настойчиво повторил голос, и Линан теперь узнал этот голос — это был голос Дженрозы. «Идите, Линан, ведь вы уже так близки к вершине. Еще один шаг, а теперь еще один, и еще один…»
И вот наконец наступил момент, когда Линан, стоя на одном колене, протянул вперед руку, и оказалось, что каменистый склон позади, а под его пальцами мягкая трава. На несколько мгновений его сознание прояснилось настолько, что он смог вновь подняться на ноги и сделать два последних шага к вершине утеса. Как только это произошло, он без памяти упал в постель из высокой, сладко пахнувшей травы и провалился в темноту.
Беседа с примасом Нортемом успокоила Ариву и помогла ей сосредоточиться, хотя до этого в ее сознании беспорядочно смешивалось великое множество противоречивых фактов и умозаключений. Ужас от жестокого убийства брата и понимание, что за этим страшным преступлением скорее всего стоял Линан, едва ли не помутили ее рассудок. Беседа же со священнослужителем, кроме того, помогла ей осознать, что наипервейшей ее обязанностью теперь было обеспечить мирный переход власти от Береймы к ней. На первом месте должна находиться забота о королевстве, а не преследование убийц ее брата; у Оркида и Деджануса на самом деле куда больше возможностей для того, чтобы поймать Линана и его сообщников.
Однако когда Деджанус остановил Ариву и Олио, возвращавшихся из западного крыла дворца, и сообщил им о том, что Линана видели, когда он всходил на борт торгового судна, ее вновь захватила волна яростного гнева на сводного брата, и ей едва удалось справиться с собой.
— Значит, теперь вы проследите за тем, чтобы его схватили.
— Я уже поднял флот по тревоге, — сказал Деджанус. — Наши корабли отправятся, чтобы перехватить торговое судно и вернуть вашего брата для совершения правосудия.
— А еще проследите з-з-за тем, чтобы его д-д-доставили обратно живым, — мягко добавил Олио. — Его труп оставит слишком много неясных в-в-вопросов без ответа.
Деджанус посмотрел на Олио взглядом, выражение которого принцу не удалось понять.
— Но если он окажет сопротивление…
— Живым, Деджанус, — настойчиво повторила Арива вслед за братом. — Иначе нам не удастся раскрыть существование заговора, в результате которого был убит наш брат.
Деджанус сдержанно поклонился.
— Я лично прослежу за тем, чтобы все капитаны наших судов поняли вашу волю.
И не произнеся больше ни единого слова, он удалился. Несколько секунд Арива стояла на месте, пытаясь побороть желание закрыть глаза.
— Я совершенно измучена, — слабым голосом произнесла она.
Олио положил рукуна ее плечо.
— Хочешь, чтобы пришел Трион? Я мог бы послать за ним, и тогда он даст тебе микстуру, которая поможет тебе заснуть.
Арива отрицательно покачала головой.
— Пока не надо. Найди лучше Оркида и проводи его ко мне в кабинет. Мы должны как можно скорее создать Совет и разработать план… коронации. Управление Кендрой не должно прерваться.
Олио кивнул и ушел. Спустя мгновение Арива огляделась. Кроме стражника в дальнем конце дворцового коридора, вокруг не было ни одного человека, сюда не доносились никакие звуки, кроме удалявшихся шагов Олио. Ей показалось, что она в плену у серых каменных стен, окружавших ее.
«Я королева, — подумала она. — И я одна».
Когда она вошла в свой кабинет, она обнаружила, что ее ожидает человек в длинном сером плаще. Он стоял к ней спиной, и ей показалось, что он внимательно рассматривал королевский стол.
— Кто… — начала было она и осеклась, когда человек обернулся. — Ах, Харнан!
— Ваше высочество, я сегодня утром пришел поздно, как повелел мне… ваш брат… король. Я не знал… мне никто ничего не сказал…