В. Шаламов
Достаточно отметить жест, тень от ветки, и воображение (читатель) само воссоздает целое дерево.
У.Фолкнер
Если писатель хорошо знает, о чем пишет, он может опустить многое из того, что знает, и, если он пишет правдиво, читатель почувствует опущенное так же сильно, как если бы писатель сказал об этом. Величавость движение айсберга в том, что он только на одну восьмую возвышается над поверхностью воды.
Э.Хемингуэй
Описание самого прекрасного — если говорить о женщинах — обычно бывает недоговоренным. Помните у Толстого только и сказано об Анне Карениной что она была красива и могла видеть в темноте, как кошка. И больше никаких ее описаний.
У.Фолкнер
Тургенев считал необходимым чтобы описанное всегда было косвенным и больше подсказывало, чем показывало.
А.Моруа
Искусство — это огромная литота (поэтический троп умаления), так как сущность искусства в том, чтобы недоговаривать и заставлять людей догадываться о целом, а затем восхищаться (внутренне) этим целым как своей догадкой.
Д.Лихачев
Подлинное произведение искусства всегда скроено по мерке человеческой. По существу в нем высказывается меньше. чем подразумевается. Есть определенная связь между всем опытом художника и отражающим его произведением. Когда весь опыт хотят уместить на узорчатой бумаге, образчике объясняющей литературы, - это дурная связь, а добротная связь - это когда произведение представляет собой только вырезку из опыта, грань алмаза, внутреннее свечение которого присутствует в ее вспышках сжато, но нестесненно. В первом случае налицо излишек и претензия на вечность. Во втором случае произведение щедро плодоносит благодаря подразумеваемому в нем опыту богатство которого угадывается.
А.Камю
Это был очень незамысловатый рассказ «Не в сезон», и я опустил настоящий конец, заключавшийся в том, что старик повесился. Я опустил его согласно своей новой теории: можно опускать что угодно при условии, если ты знаешь, что опускаешь, - тогда это лишь укрепляет сюжет и читатель чувствует, что за написанным есть что-то, еще не раскрытое.
Хемингуэй
Пишущему лучше недоговорить, чем сказать лишнее. Во всяком случае, никакой болтовни.
А.Камю
Предупреждать легкие возражения читателя — неучтиво и неблагоразумно. Большой учтивостью и большим благоразумием было бы — предоставить читателю самому высказать последнюю квинтэссенцию нашей мудрости.
Ницше
Писатель должен знать гораздо больше о том, что пишет, чем он об этом скажет.
Паустовский
Современный читатель настолько намагничен всякого рода ассоциациями, что ему достаточно сказать одно слово - и он все остальное тут же допишет в своем воображении. Старый литературный пример: «гривенник покатился, звеня и подпрыгивая» - грозит показаться сегодня литературщиной. Умный читатель мгновенно и автоматически «прозвенит» и «подпрыгнет» сам. Поэтому не надо особенно размазывать.
Ю.Трифонов
В современной прозе авторская позиция, авторское отношение могут быть выражены и в гомеопатических дозах - в улыбках, даже полуулыбках, умолчаниях, паузах.
У Чехова это замечательно получалось, он был мастер тончайших намеков, которые действовали сокрушительно.
Ю.Трифонов
Одна из самых великих любовных сцен — в чеховском «Дяде Ване», когда доктор Астров, вместо того чтобы признаться женщине в любви, открывает перед ней географические карты и долго рассказывает про лесные насаждения.
Р.Макки
Что такое краткость? Пропусти, но пусть это будет и дураку понятно - что пропущено. Пропущенное и понятное понимается и радует.
В.Шукшин
40. РУЖЬЕ, КОТОРОЕ НЕ СТРЕЛЯЕТ
В начале «Мертвых душ» у Гоголя имеется одна характерная деталь: случайный прохожий, молодой человек, описанный с неожиданной и вовсе не относящейся к делу подробностью; он появляется так, будто займет свое место в поэме (как словно бы намереваются сделать многие из гоголевских гомункулов - и не делают это). «Да еще, когда бричка подъехала к гостинице, встретился молодой человек в белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушеньями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом. Молодой человек оборотился назад, посмотрел экипаж, придержал рукой картуз, чуть не слетевший от ветра, и пошел своей дорогой». У любого другого писателя той эпохи следующий абзац должен был бы начинаться: «Иван — ибо так звали молодого человека...» Но нет, порыв ветра прерывает его глазенье, и он навсегда исчезает из поэмы.