Выбрать главу

Бог всегда на стороне больших батальонов.

Как ходячая мудрость изречение приведено в письме Вольтера к Франсуа Леришу от 6 фев. 1770 г.  Ранний вариант: «Удача всегда на стороне больших батальонов» (Мари де Севинье в письме к дочери от 22 дек. 1673 г.).

Бог един в Трех Лицах.

Из «Катехизиса православной церкви»: «Бог есть един в Трех Лицах». Первоначально: «Един Бог есть в трех лицах» («Пространный христианский катехизис…», ч. 1, § 93). Катехизис был составлен в 1823 г. архиепископом (затем митрополитом) Филаретом (Дроздовым).  В Новом Завете (1-е послание Иоанна, 5:7): «Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино». Этих слов нет в древнегреческих рукописях Нового Завета; в латинский перевод Библии они были включены не ранее VIII в.; в греческий перевод – в XV в.

Бог есть любовь.

Новый Завет, 1-е послание Иоанна, 4:8.

Бог из машины. ♦ Deus ex machina (лат.).

По-латыни это выражение, по-видимому, появилось в письмах Эразма Роттердамского, как перевод греческого выражения, восходящего к Платону или его школе (диалог «Клитофон», 407a).  У Софокла и особенно часто – у Еврипида в конце трагедии на просцениум с помощью механизма опускался актер, изображавший божество; он произносил речь, в которой определялись судьбы действующих лиц.

Бог меня простит – это его ремесло. ♦ Dieu me pardonnera, c’est son métier (франц.).

По версии Альфреда Мейснера («Генрих Гейне. Воспоминания», 1856), в ночь с 16 на 17 фев. 1856 г., за несколько часов до смерти Гейне, «в комнату к нему ворвался один знакомый, чтобы еще раз его увидеть. Войдя, он сразу же обратился к поэту с вопросом, каковы его отношения с Богом. Гейне ответил, улыбаясь: “Будьте спокойны, Dieu me pardonnera, c’est son métier”». По другой версии, с этими словами Гейне обратился к жене, ревностной католичке, которая молилась за его душу (запись в «Дневнике» братьев Гонкур от 23 фев. 1863 г. со слов филолога Фредерика Бодри, друга Гейне).

Бог поругаем не бывает.

Новый Завет, Послание к галатам, 6:7.

Богатенький Буратино!

К/ф «Золотой ключик» (1939), реж. А. Птушко, сцен. А. Н. Толстого и др. по сказочной повести А. Н. Толстого.

Богатство России прирастать будет Сибирью ➞ Могущество России…

Богатые тоже плачут.

Название мексиканского телесериала (1979, в русском прокате с 1992 г.), реж. Фернандо Чакон.

Богатыри – не вы!

М. Лермонтов, стихотворение «Бородино» (1837).

Боги жаждут.

Заглавие романа Анатоля Франса о якобинцах (1912). Это последняя фраза последнего, 7-го номера газеты Камиля Демулена «Старый кордельер» (март 1794 г.). Имелся в виду террор Комитета общественного спасения. Фразу «Боги жаждут» Демулен привел как слова Монтесумы II (ок. 1466–1520), правителя государства ацтеков. Считалось, что Монтесума произнес их, когда страна страдала от засухи и тысячи пленников были принесены в жертву ацтекскому богу дождя. № 7 газеты был уничтожен, а сам Демулен осужден и гильотинирован.

Боже мой, Боже мой! для чего Ты Меня оставил?

Слова Иисуса на кресте (Евангелие от Матфея, 27:46).  В Псалтыри, 21:2: «Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?» (слова псалмопевца).

Боже, какими мы были наивными, / Как же мы молоды были тогда!

«Романс» из телефильма «Дни Турбиных» (1976), слова Мих. Матусовского, муз. В. Баснера.

Боже, храни Америку! (Боже, благослови Америку!) ♦ God Bless America (англ.).

Название и строка песни (1938), слова и муз. Ирвинга Берлина. Эту песню называют «неофициальным гимном» США.

Боже, царя храни!

Название и 1-я строка государственного гимна Российской империи (1833), слова В. А. Жуковского, муз. А. Ф. Львова: «Боже, царя храни! / Сильный, Державный, / Царствуй на славу нам, / Царствуй на страх врагам, / Царь Православный!  Источник – английский гимн середины ХVIII в. «Боже, храни короля!» (1744). Это цитата из английского перевода Библии (1-я книга Царств, 10:24). В синодальном переводе: «Да живет царь!»

Бойся данайцев, дары приносящих.

Видоизмененная цитата из поэмы Вергилия «Энеида», II, 49: «Боюсь данайцев, даже дары приносящих» (лат. «Timeo Danaos et dona ferentes»). «Данайцы» – греки. Имелся в виду т. н. «троянский конь», которого греки подарили троянцам.

Бойся равнодушных.

Из эпиграфа к неоконченному роману польско-советского писателя Бруно Ясенского «Заговор равнодушных» (1936, опубл. в 1956 г.): «Бойся равнодушных – они не убивают и не предают, но только с их молчаливого согласия существуют на земле предательство и ложь». Это цитата из книги «Царь Питекантроп Последний», которую пишет один из главных персонажей романа, немецкий интеллектуал-антифашист Роберт Эберхардт.