Выбрать главу

Там он тотчас же лег плашмя и стал внимательно озираться, допуская возможность, что преступник явился раньше его. Но все было тихо.

Пинкертон начал медленно подвигаться вперед, намереваясь отыскать удобное место в желобе, откуда можно было бы видеть всю крышу.

Вблизи дымовой трубы он нашел такое место и снова лег плашмя, чтобы предварительно испытать руками крепость желоба.

Вдруг он за своей спиной услышал шорох.

Он хотел вскочить, но было уже поздно.

Из-за дымовой трубы поднялась какая-то черная фигура, прыгнула ему на спину и сильными руками схватила его сзади за горло.

Пинкертон не растерялся. Одним смелым движением он перевернулся и вместе с тем схватил вцепившиеся в него руки.

Но противник оказался довольно сильным. Он вцепился длинными, острыми ногтями в шею сыщика, так что местами даже расцарапал кожу.

Завязалась безмолвная, ожесточенная борьба.

Нат Пинкертон не мог видеть своего противника, а только слышал его порывистое дыхание и ворчание.

Наконец ему удалось оторвать от своей шеи цепкие руки, чуть не задушившие его. В тот же момент преступник вырвал свою правую руку и тотчас же снова замахнулся ею.

Пинкертон моментально схватил ее, зная, каким ужасным оружием обладает его противник.

Затем он с такой силой сжал кисть руки нападавшего, что тот глухо вскрикнул от боли. Но вместе с тем негодяю удалось вырваться и он внезапно откинулся назад.

Прежде чем Пинкертон успел разглядеть его, он скрылся в темноте.

Пинкертон выхватил револьвер, добежал до края крыши и заглянул вниз. Но он успел только увидеть, как довольно далеко внизу по громоотводу скользит какая-то темная тень.

— Прекрасный гимнаст! — пробормотал он. — И сильный противник! Положение мое было очень опасно. Если бы этот негодяй догадался сразу пустить в ход свою иглу, я погиб бы!

Теперь Пинкертон вернулся к тому месту на крыше, где происходила борьба. Он засветил свой электрический фонарь и сделал несколько весьма важных открытий.

Прежде всего, он нашел маленькую черную сумку, из тех, что носят почтальоны. Она была довольно стара и истрепана и, по-видимому, давно уже находилась в употреблении.

По всей вероятности, преступник носил ее при себе и уронил во время борьбы. В ней лежала маленькая бутылка виски, несколько бутербродов, два заряженных револьвера, кинжал, и черный кожаный футляр продолговатой формы.

— Очевидно, здесь он хранил иглу, при помощи которой совершал убийства! — пробормотал Пинкертон.

Он начал освещать пол и, действительно, вскоре нашел длинную, тонкую иглу с короткой деревянной рукояткой.

— Вот оно, оружие смерти! — подумал сыщик и слегка вздрогнул. Он хорошо знал, что если бы преступнику удалось произвести малейший укол этой иглой, то он не сошел бы живым с крыши.

Он осторожно положил иглу в футляр, а последний в карман.

Он и не думал преследовать бежавшего убийцу, зная заранее, что это ни к чему не приведет. Преступник так стремительно спустился вниз, что давно уже должен был очутиться на земле и скрыться, прежде чем кто-либо успел бы нагнать его.

Если бы Пинкертон даже вздумал вызвать тревогу выстрелами, то и тогда преступник вряд ли был бы пойман, так как он успел бы в каком-нибудь темном месте перелезть через стену.

Пинкертон не сразу сошел с крыши, а спрятался в темном углу, допуская возможность, что убийца вернется за своей смертоносной иглой.

Но негодяй не вернулся.

На востоке уже занималась заря, когда Пинкертон спустился вниз по громоотводу и, никем не замеченный, ушел.

Он поехал к себе домой, чтобы подвергнуть тщательному осмотру все предметы, доставшиеся ему в добычу после ночной борьбы.

Глава III

НА ПОЧТЕ

Утром Нат Пинкертон опять отправился в казарму.

Там он разыскал сержанта, который спал в том помещении, где были найдены убитые солдаты Фалло и Броун.

Дело в том, что осмотр предметов, добытых ночью на крыше, навел его на новую мысль, и он решил пойти дальше по найденному следу, так как других указаний не было никаких.

Сержант уже накануне видел сыщика с полковником и догадался, кто он такой. Он изъявил полную готовность дать всякую нужную справку.

— Я хотел задать вам один вопрос! — сказал Пинкертон. — Не знаете ли вы, как зовут почтальона, который приносит вашим людям деньги и ценные пакеты?

— Знаю! Это некий Фома Карстон!

— Что это за человек? Заслуживает ли он доверия?

— Это безобидный человек, маленького роста, узкогрудый, немного хромой!