— Нет! — отрубил Джон не терпящим возражений тоном. — Пока не узнаем, что там за болезнь — ты от меня ни на шаг. Понял? Если это чума или оспа, твои знания могут весьма пригодиться в борьбе с грозящей нам эпидемией. Ты слишком важен, чтобы я мог позволить тебе рисковать. — Ватсон приблизился к Преданному и добавил так тихо, что его мог услышать только Шерлок: — И слишком мне дорог.
Комментарий к Глава 29 Арт к главе:
https://pp.userapi.com/c639324/v639324451/11a5d/LMfM-Ap3StE.jpg
====== Глава 30 ======
В ожидании новостей из порта время тянулось мучительно долго, даже заполненное разными текущими делами, важность коих ничуть не уменьшилась на фоне возникшей угрозы. Да и что может избавить от всей этой размеренной бытовой заурядности, чья мелочность совершенно не отменяет её каждодневную необходимость?
Прекрасно понимая, что как только появится хоть какая-то информация, ему тут же будет об этом доложено, Его Величество, тем не менее, несколько раз справлялся, не прибыл ли господин Мортимер, словно это могло как-то ускорить томительный процесс предвкушения самых безрадостных перспектив.
Когда же, наконец, слуга доложил, что доктор вернулся и ожидает аудиенции в приёмной, Джон, а за ним так и не покинувшие свой пост и восседающие за массивным столом советники пришли в некоторое возбуждённое движение, охваченные достигшим апогея нетерпеливым беспокойством и требуя немедленного отчёта от невольного вестника беды.
Доктор явился не один: следом за ним, несколько смущаясь обращённым к своей скромной персоне вниманием, шествовал высокий молодой человек с ясными, по-детски широко распахнутыми глазами. Замерев перед почтенным собранием, прибывшие растерянно замешкались.
— Говорите! — повелительно бросил король, подавшись вперёд и взирая на докладчиков из-под строго сведённых бровей.
— Ваше Величество! Господа! — господин Мортимер отмер и, предварив свои слова быстрым, хотя и не лишённым учтивости поклоном, суетливо подтолкнул вперёд своего скромного спутника. — Позвольте отрекомендовать вам моего коллегу и племянника доктора Бэрримора. Этот молодой человек подаёт большие надежды на лекарском поприще, и поэтому именно его я и отправил в порт для осмотра заболевших, как человека умного, наблюдательного и способного поставить правильный диагноз, не поддаваясь страху и преждевременной панике. Он определил болезнь и готов поделиться своими выводами.
— Ближе к делу, — прервал неуместные разглагольствования Его Величество, и коротко кивнув так же склонившемуся в поклоне новому действующему лицу, адресовал своё нетерпение уже господину Бэрримору: — Что вы там обнаружили? Насколько это опасно?
Выпрямившись, молодой доктор послушно приступил сразу к сути вопроса, прекрасно осознавая всю важность момента, ради которого не грех было пренебречь некоторыми правилами обычного этикета.
— Эта болезнь — сыпной тиф, государь, — произнёс он, кивая головой в такт собственным словам. — Недуг, хотя и смертельный, но не настолько опасный, как чума или оспа. Это хорошая часть новости. Плохая же заключается в том, что заражённый корабль стоит в порту уже около недели, и за это время матросы с него успели пообщаться не с одним десятком людей, в основном, конечно, с портовыми шлюхами и бродягами, подтянувшимися в столицу на период зимних холодов. А этот народец шастает по всему Эдинбургу в поисках средств к существованию, поэтому под угрозой не только бедные кварталы, но и целый город. К сожалению, о данной болезни современной медицине известно не так много, хотя эпидемии тифа уже бывали, и людей при этом гибло немало. — Он на секунду замолчал, после чего нерешительно добавил: — Возможно, если вовремя выявить и изолировать всех заражённых, большого мора всё же удастся избежать.
— В нескольких милях на запад от Эдинбурга есть старый монастырь, государь, — поддержал молодого коллегу господин Мортимер. — Мы уже подавали прошение о передаче этих земель и располагающихся на них построек в распоряжение нашей гильдии, с целью обустройства там госпиталя для особо тяжких больных. Проживающих там монахов осталось не более дюжины, они бы могли не покидать этого места, а в качестве послушания взять на себя уход за пациентами — дело более чем богоугодное. Я лично имел по этому поводу разговор с настоятелем, и этот мудрый служитель Господа выразил согласие с таким поворотом дела. Если Вы, сир, подпишите соответствующий указ и выделите из казны деньги на необходимые приготовления, наша гильдия обязуется предоставить лучших врачей для наблюдения за больными.
— Да, помнится, мы собирались рассмотреть этот вопрос на следующем заседании Совета, — король перевёл взгляд на сидящих за столом вельмож. — Думаю, ни у кого не возникнет возражений, если мы решим его сейчас же, тем более, что, насколько я понимаю, сами насельники монастыря эту идею поддерживают?
Возражений не возникло, и Его Величество вновь воззрился на служителей Эскулапа:
— А что ещё, кроме изолирования заражённых, может посоветовать современная медицина? Что-то более действенное?
Доктора переглянулись, и старший печально развёл руками:
— Увы, сир! До сих пор неизвестно, как эта болезнь передаётся от человека к человеку. Мы знаем лишь, что её вспышки чаще всего приходятся на холодное время года, и возникает она, в основном, при большом скоплении народа. Тиф — бич многих армий, ведущих долгие войны вдали от дома, в совершенно неприспособленных для нормальной жизни условиях. Это позволяет предположить, что одной из главных причин возникновения этой заразы является отсутствие элементарной гигиены и, само собой, телесное ослабление в следствии голода и прочих лишений.
— Хотите сказать, что для борьбы с эпидемией нам стоит повсеместно организовать общественные купальни и благотворительные столовые? — с сомнением подвёл итог услышанному шотландский монарх.
— Это лучшее, что мы можем предложить, — виновато кивнул доктор Мортимер.
— А ты что думаешь по этому поводу? — с надеждой полюбопытствовал Джон у Преданного сразу же после того, как после всех принятых в связи с надвигающейся угрозой решений и отданных по их претворению в жизнь распоряжений они покинули заседание Совета. — Того, что мы предпримем, будет достаточно?
— Доктор прав — об этой болезни известно не так много, в основном из-за того, что она встречается значительно реже, чем чума или оспа, хотя и не менее опасна и смертельна, — за некоторой задумчивостью Шерлока ощущалась усиленная работа напряжённого в поисках ответов мозга. — В Школе медицина относилась к тем дисциплинам, что вызывали у меня наибольший интерес. В одном из трактатов я прочёл о странной эпидемии, погубившей в древние времена более одной трети населения Афин в течение года и описанной неким историком Фукидидом. Сам историк назвал указанную болезнь чумой, но автор трактата — безусловно, весьма талантливый монах-бонифратр* — предположил, что это был тиф, известный также как корабельная или тюремная лихорадка. Брат-госпиталит, подробно проанализировав записи Фукидида и некоторые другие исторические документы, сделал вывод, что подобных жертв удалось бы избежать, если бы жители Афин употребляли в качестве лекарства, в том числе и предупреждающего заболевание, особую смесь сухого виноградного вина и чесночного сока, как это делали спартанские воины во время длительных военных экспедиций. К тому же, этот слуга Христа и Эскулапа в одном лице предложил использовать вещество прополис для лечения возникающих при подобном недуге язв и смородиновый чай для снижения жара у пациентов.
— Это уже кое-что, — в очередной раз возблагодарив небеса за посланный ему в лице зеленоглазого чуда дар, деловито отметил молодой правитель. — А что насчёт распространения болезни? Твой бонифратр никаких предположений не делал?
— Нет, но у меня есть некоторые мысли по этому поводу. — По выразительному лицу королевского секретаря скользнуло сожаление: — Если бы можно было найти нужное оборудование, чтобы подтвердить мою гипотезу! Но ближайшая подходящая лаборатория находится в Школе Идеальных Слуг…
— Возможно, у меня найдётся необходимое оснащение, — довольно звонко пискнул рядом знакомый голосок, и, обернувшись на него, мужчины увидели перед собой леди Хупер собственной персоной. Сочетание алеющих смущением щёк, упрямо поджатых губ и отчаянно-испуганного выражения глаз было настолько забавно, что Его Величество не удержался от улыбки, постаравшись сделать её не слишком снисходительной. Шерлок же взглянул на девушку с явным интересом, отчего бедняжка совсем сконфузилась, но тут же взяла себя в руки и смело ответила на невысказанный, но вполне понятный вопрос: — Отец никогда не одобрял моего увлечения ятрохимией, но убедившись, что это для меня действительно важно, согласился-таки обустроить лабораторию в соответствии с последними достижениями науки, не только европейской, но и восточной. И если вам будет угодно…