Выбрать главу

— В чем дело, приятель? — Джейс приветствует меня.

Я пожимаю плечами.

— То же дерьмо, просто другой день, — отвечаю я, делая глоток свежего напитка.

— Как жизнь в casa de* Элайны? — спрашивает Ланс, плюхаясь рядом с Джейсом.

Нина приносит напитки и останавливается, услышав его вопрос.

— Ты живешь с Элайной? — боль в ее голосе очевидна, и, честно говоря, мне на это наплевать, поэтому я игнорирую ее.

Нина — это секс игрушка, но, видимо, она не понимает этого. Я много раз давал ей понять, что вступаю в отношения. Никогда такого не было и не будет. Это слишком опасно в нашей жизни, и, честно говоря, у меня достаточно дерьма, чтобы беспокоиться о чем-то большем, чем случайный трах.

Как только она понимает, что я не собираюсь ей отвечать, то уходит с хмыканьем.

— Именно поэтому я не трахаюсь с клубными цыпочками, — Джейс хихикает. — Но серьезно, жить с моей сестрой? Ты, должно быть, уже сходишь с ума.

Я слегка ухмыляюсь.

— Ничего такого, с чем бы я не справился.

— Что ж, выпьем за это, — Ланс поднимает свой бокал, и мы оба повторяем за ним.

Джейс смотрит на часы.

— Ну, долг зовет, ребята, — я делаю последний глоток своего напитка, и мы направляемся в конференц-зал.

Это маленькая комната с большим овальным столом и стульями вокруг. Мужчины уже сидят с полными стаканами виски в одной руке и сигаретой или сигарой в другой. Винни занимает свое место во главе стола, а мы с Джейсом по обе стороны от него.

Я коротко киваю Ромарио и откидываюсь на спинку стула.

Винни начинает собрание.

— Прошла неделя с тех пор, как мы в последний раз слышали о русских, и мне это не нравится. Они слишком тихие, слишком незаметные. Я знаю, что они что-то замышляют. Что-то большое.

Я смотрю на Джейса, видя, что он уже глазеет на меня. Мы молча киваем в знак согласия и понимания того, что нужно сделать.

Я решаю, что, наверное, будет лучше, если они услышат эту новость от меня.

— Дмитрий и его команда были замечены в нашем клубе в субботу. Они вошли через черный ход, когда он был не охраняемым, — я достаю сигарету из переднего кармана рубашки и закуриваю, ожидая реакции Вин на новость.

— И никто из вас не подумал, что будет разумно посвятить меня в эту информацию?

— Мы не думали, что это необходимо, пап. Ничего не случилось, Карсон справился, — пожимает плечами Джейс.

— Мне плевать, черт возьми! — его кулак сердито ударяет по столу. — В следующий раз, когда русский бастард ступит на мою землю, а я об этом ничего не узнаю, я разберусь с вами обоими. Capisce*?

Мы оба киваем, не желая злить его еще больше.

— Кто-нибудь еще хочет признаться? — суровый взгляд Винни соединяется со всеми в комнате. — Нет? Хорошо. Теперь перейдем к более насущным вопросам, — Винни жестом указывает на Ромарио. — Есть новости о нашем грузе?

Ромарио откашливается:

— Чикаго доволен «арсеналом». Он прибыл вчера. Рискатто передает вам свои наилучшие пожелания, — он достает из-под стола чемодан и чуть приоткрывает его. Хрустящие стодолларовые купюры занимают весь ящик, почти вываливаясь наружу.

— А наша покупка? — спрашивает Винни.

— Заперта и загружена в хранилище, к северу от центра. АК-47, револьверы, пистолеты и столько патронов, сколько нам понадобится, если начнется война.

— Хорошо. Очень хорошо, — Винни кивает и обращает свое внимание на меня. — Есть новости из Нью-Йорка?

Выдохнув клуб дыма, я пожимаю плечами.

— Маркус сказал, что все в порядке. Женщины из Парижа прибыли в четверг, и у нас уже есть для них три предложения.

— А кокс? — спрашивает он.

На его вопрос отвечает старик, которого мы зовем Смоки. Он назван так, потому что ему приходится использовать электронное гортанное устройство, чтобы говорить из-за слишком большого количества сигар, которые он выкурил за свою жизнь. Даже сейчас одна из них свисает с его губ.

— Только что прибыл из Колумбии и уже продан половине Детройта.

— Хорошо, — Винченцо поворачивается ко мне. — Фрэнк охраняет сегодня мою Элайну, si*?

— Конечно, я никогда не оставлю ее без присмотра. А что?

— Просто. Мне кажется, тебе есть чем поделиться с остальными.

Я тушу сигарету в пепельнице и быстро провожу рукой по волосам.

— Я уже довольно давно слежу за членами американской братвы. Я изучил их людей, их семьи, их деньги и их продукты. Единственный способ навредить им по-хорошему только через их карманы, — я оглядываю стол. — Они перенесли свои склады дальше на север, в район Понтиак-Сити. Если мы сможем саботировать их поставки, они останутся без оружия и груза. Они будут в слабом состоянии, и тогда мы сможем их уничтожить.