— Когда дело касается тебя, mio tesoro, я готов на все, — его строгие глаза снова находят Карсона, прежде чем он поворачивается к своим людям. — А теперь пошли отсюда, я проголодался из-за всей этой чертовщины.
— Ужин за счет дяди Ро! — крикнул Джейс, заработав подзатыльник от человека, который теперь, по-видимому, покупает нам всем ужин.
Все мужчины ушли, все, кроме одного.
— Ты не идешь? — спрашиваю я Карсона, который теперь стоит спиной ко мне.
— Иди без меня, я потом догоню.
Предоставив ему пространство, в котором он, очевидно, нуждается, я ухожу, даже не представляя, какой сегодня будет итог дня.
ГЛАВА 34
Элайна
Подъезжая к дому, я замечаю, что какой-то машины не хватает.
— Карсон еще не вернулся? — удивляюсь я вслух, видя, что часы показывают половину третьего ночи.
— Эх, я бы за него не беспокоился. Он, наверное, выпускает пар после того, что случилось сегодня, — говорит Джейс, зевая. — Я никогда в жизни не видел, чтобы папа так на него злился. Это было серьезное дерьмо.
— Да. Но это было просто недоразумение.
— Правда? — спрашивает брат.
— Что ты хочешь этим сказать, Джейс? Конечно, правда.
Он ставит машину на стоянку, поворачивается ко мне и пристально смотрит.
— Лучше бы так и было, я никогда не видел, чтобы папа так нервничал от одной лишь мысли о вас с Карсоном.
Я молчу. Знаю, что за его словами скрывается двойной смысл. Он знает, что произойдет, если мы с Карсоном когда-нибудь публично проявим свои чувства.
Внезапно позади нас появляются фары. Машина Карсона сворачивает на подъездную дорожку и исчезает в гараже.
Я открываю дверь, чтобы выйти, но Джейс тянет меня за руку. Я пристально смотрю на него.
— Будь осторожна, Эл. Я не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал.
Я быстро киваю, не зная, что сказать ему в ответ. Выхожу из машины, и когда захожу в дом, там совершенно темно, и если бы я не видела, как подъезжает Карсон, я бы никогда не догадалась, что он здесь.
— Эй? Карсон? — крикнула я, слепо пробираясь через дом. — Мог бы включить свет… — я ударяюсь ногой о стул и чуть не лечу через всю комнату.
К счастью, я удерживаюсь за угол и включаю свет. Через минуту мои глаза привыкают, я стою на кухне… и я не одна.
— Карсон? — на барном стуле с налитыми кровью глазами и растрепанными волосами сидит сам мужчина, щеголяя полупустой бутылкой виски в руке.
— Единственный и, блять, неповторимый, — лениво отвечает он, делая глоток из бутылки, явно пьяный.
— Как, черт возьми, ты добрался домой? — я осматриваю его тело на синяки, но их нет.
— На машине, — он ухмыляется.
— Ты пьян, зачем подвергать опасности другие жизни?
Он со смехом откидывает голову.
— Я чертовски плохой парень. Вождение в нетрезвом виде — наименьший из моих гребаных грехов.
Мое сердце падает от его дерзости.
— Карсон…
Он вскидывает голову, как будто только сейчас заметил, что я в комнате.
— Элайна… — он неуклюже встает с табурета и направляется ко мне.
— Эй, здоровяк, давай уложим тебя в постель, ладно? — я обнимаю его за талию, чтобы поддержать.
Это бесполезная попытка, потому что мы оба все равно падаем. Наши глаза не отрываются друг от друга.
— Mio angelo… — он гладит меня по щеке. — Sei Bellissima*.
— Ты пьян, Карсон, и от тебя пахнет сигаретами и дешевым спиртным. Пойдем спать, ладно?
Он проводит рукой по моей щеке.
— Я бы с удовольствием лег с тобой в постель. Я бы трахнул тебя так, как ты можешь только мечтать, — внезапно его лицо мрачнеет, и он быстро убирает руку с моего лица. — Нельзя прикасаться к запретному плоду, — шепчет он, легко вставая и поднимаясь по лестнице в спальню.
Целую минуту я лежу на полу, обдумывая, что мне делать. Хоть он и идиот, я не хочу, чтобы он умер, захлебываясь собственной блевотиной.
Я тащусь вверх по лестнице, ожидая увидеть его распростертым на кровати, потерявшим сознание в приступе храпа. Чего я не ожидаю, так это увидеть его сидящим на кровати и глядящим в окно. Словно уже полностью пришел в себя.
— Ты не должна была лгать ради меня, — говорит он, все еще глядя в окно.
— Знаю, — отвечаю я, прислоняясь к двери.
— Так зачем же ты это сделала?
Я не знаю, что ответить, поэтому молчу.
— Никто никогда не делал такого для меня.
— Что?
— Не ставил собственный зад на кон ради меня, как ты это сделала.
— Ну, думаю, справедливо, если я буду время от времени спасать тебя, — я пожимаю плечами, направляясь к кровати, чтобы сесть рядом с ним.