Граф Ромни небрежно взмахнул рукой, и стена, повинуясь его жесту, раздвинулась. Гидеон, не проронив ни слова, направился в открывшийся проход, который немедленно сомкнулся за его спиной.
Преодолев фрагмент пути практически в полной темноте, он оказался в галерее, ведущей на главную лестницу, а оттуда – в фойе особняка графа Ромни.
Усаживаясь в экипаж, герцог снова задался вопросом – где же он мог видеть воспитанницу графа Ромни? Откинувшись на мягком сиденье, наконец, вспомнил. Гидеон усмехнулся: бывают же совпадения.
_____
*Ковьелло - персонаж-маска итальянской комедии дель арте.
**«Песенка охотника» Фридрих Шиллер. Перевод Михаила Анпилогова
Глава 6
Глава 6
Где-то
Флоренция
Звуки конского ржания доносились приглушенно, словно сквозь вату. Вскоре к ним добавились непонятные крики и треск.
Внезапное содрогание пространства болезненно отозвалось во всем теле, молнией прошило оцепеневшее сознание. Вырванная из плотного забытья, леди Флоренция с трудом приподняла голову и разлепила веки. Разглядеть ничего не удалось. Она словно оказалась в непроглядной темноте трюма попавшего в шторм судна. К горлу подступила тошнота, в висках болезненно бился пульс. Лежать было неудобно. Шевельнув рукой, девушка ощупала поверхность под собой.
Нечто узкое и неровное.
Кое-как усевшись, Флоренция еще раз осмотрелась. Мрак вокруг оказался не так уж непрогляден. Слабый свет пробивался из двух маленьких окошек на противоположных стенах крошечного помещения.
«Какой-то возок? Как я здесь…» - в голове вихрем пронеслись казавшиеся дурным сном воспоминания о минувшей ночи.
Крики и ржание не стихали и теперь доносились отчетливее.
Морщась от боли в висках и затылке, Флоренция вцепилась пальцами в плотную шторку и сдвинула ее в сторону. Снаружи плавал густой туман, но в мутноватом свете, проникшем сквозь окошко, стал различим темный мешок на противоположном сиденье.
Мешок слегка шевельнулся, и Флоренция, сдерживая крик, в ужасе зажала себе рот затянутой в бальную перчатку ладонью. Леди в беде вдруг поняла, что видит торчащую из мешка длинную женскую косу, а мешок вовсе не мешок, а какая-то плотная ткань или черный плащ, накинутый на лежащее на сиденье тело.
Борясь с паникой, путавшей и без того помраченное сознание, Флоренция попыталась встать на ноги, но ей это не удалось. Тогда, соскользнув на пол, девушка на коленях подобралась к противоположному сиденью и трясущейся рукой отогнула край плаща.
- В-венди… Боже… Венди? Нет, не может быть… – прошептала, глядя на бледное как алебастр лицо сестры.
От ледяного ужаса и затопившего все ее существо отчаяния Флоренцию нестерпимо замутило. Волна горечи подкатила к горлу, от спазма перехватило дыхание. Казалось, будто ночной кошмар с участием «Брайбургского вампира» стал явью.
Нет, этого просто не может быть! Она спит и видит жуткий сон, надо скорее проснуться… проснуться…
Но сквозь едва разбавленную бледным светом темноту нечеткое зрение снова и снова выдавало леденящий кровь образ: беспомощное, неподвижное тело сестры.
«Если я не могу проснуться, то надо бежать во сне!» - осенило Флоренцию. – «Но как? Венди без сознания, а мне недостанет сил ее вытащить отсюда. Остаться с ней? А если у нас не будет другой возможности спастись? Что же делать? Что делать? Почему я такая никчемная! Вот отец бы сразу понял, как нужно действовать! Отец… Да, надо найти отца! Надо ему как можно скорее рассказать, он сумеет все исправить! Но… если мне это грезится, то я и сама все смогу! Даже взлететь!»
Мысли метались в разуме девушки, то обостряясь до ранящей ясности, то становясь обрывочными, несвязными. Абсурдность происходящего все сильней затягивала в безудержный водоворот. И что-то творилось за пределами этого невероятного безумия: крики, нервное ржание лошадей, стук копыт о мостовую. Флоренция не разобрала ни единого слова, казалось, кричат на незнакомом языке.
Возок вдруг дернулся, развернулся, снова сильно качнулся, будто колеса угодили в выбоину. Невольная пассажирка зловещего экипажа потеряла равновесие и, стараясь удержаться, схватилась рукой за какой-то выступ. Флоренцию рывком потащило вперед и вниз, и она внезапно ощутила холодную влагу на лице и что-то мерзкое, мягкое под руками.