Выбрать главу

Заметив нас, инспектор вымученно улыбнулся.

— М-мисс Монроуз, р-рад вашему выздоровлению, — проговорил он, стуча зубами.

— Благодарю, — откликнулась я. — Может, зайдем внутрь? Уличная погода не располагает к долгому нахождению вне помещения.

— Не стоит, — произнес вдруг Шерлок, проходя вперед. — У нас новое убийство, я полагаю?

— Д-да, — ответил Лестрейд.

— Что ж, тогда выдвигаемся, — проговорил детектив и повернулся к дороге, намереваясь ловить такси.

— Шерлок! — с той же интонацией, что и в больнице, произнес Джон. Мужчина недоуменно на него взглянул, а затем хлопнул себя по лбу и произнес:

— Как же я мог забыть! Клэр, тебе ведь нужно занести вещи?

Я кивнула.

— Хорошо, мы подождем.

Схватив свой рюкзак, я взлетела по лестнице и зашла в дверь. Перед тем, как она захлопнулась, я услышала с улицы голос Ватсона, явно готового убить своего сожителя:

— Занести вещи? Шерлок, ты серьезно?

Потом громкий чих инспектора. Я хихикнула. Затем повернулась к двери в свою комнату и, бегом пробежав по коридору, зашла в неё. Внутри был довольно сжатый воздух, так что, недолго думая, я подошла к окну и открыла его нараспашку. Затем вновь оглядела своё жилище. Всё было точно так же, как и неделю назад, только чуть более аккуратно заправлена постель, и нигде не было пыли. Я улыбнулась. Кинув в угол комнаты рюкзак, я подошла к зеркалу и оглядела себя. Светло-голубые джинсы отлично гармонировали с моей бледной кожей, а белая майка великолепно подчеркивала мои синяки под глазами. Вздохнув, я схватила из шкафа вязаный кардиган и поспешила на улицу.

— А где миссис Хадсон? — спросила я, как только мы сели в полицейскую машину и инспектор её завел.

— Наверное, ушла в магазин, — пожал плечами Ватсон, глядя на свои наручные часы.

Я полностью удовлетворилась ответом, и всё остальное время мы ехали в молчании.

* * *

Место преступления оказалось огороженным тупиком на одной из улочек, ответвленных от Олд-стрит. Это место выглядело удручающе: кирпичная стена у правого дома начала понемногу разрушаться, повсюду валялись бутылки, окурки и шприцы. Меня передернуло. К моему счастью, здесь пока было не так много полицейских. Я бы не смогла трезво мыслить под сотней любопытных взглядов. Ну, или смогла. Не знаю. Пройдя под полосатой лентой, огораживающей место, мы вчетвером направились к куче мусора и обломков. Лишь подойдя поближе, я поняла, что это был не просто мусор. Сверху на нём, без признаков жизни, лежала девушка.

Я подошла к ней вплотную и встала, как вкопанная. Шерлок о чём-то переговаривался с инспектором, Джон стоял рядом и слушал их разговор. А я вдруг будто бы перестала управлять своим телом. В ушах запищало. Сначала оглядев тело полностью, а затем присев на корточки рядом с головой трупа, я начала анализировать.

Молодая девушка, возраст — около двадцати лет, возможно, чуть меньше. Чёрные гладкие волосы до плеч, вечерний макияж. Вероятно, возвращалась с ночной тусовки. Одета в короткий тёмно-красный топ на тонких бретельках и чёрные джинсы с дырками на коленях. На ногах такие же чёрные кеды. Подошвы стёсаны — она упиралась, её куда-то тащили. На шее виден след укола и большой синяк. Наркотик? Застрелена в голову из пистолета 9-го калибра. Но… почему здесь совсем нет крови?

Дойдя до этого момента, я остановилась и резко втянула в себя воздух. Как оказалось, всё это время я стояла, не дыша. Затем повернулась к мужчинам и поняла, что все трое смотрят на меня с нескрываемым удивлением.

— Э… — я застыла в нерешительности, не зная, что мне делать дальше.

— И где только научилась, — с улыбкой пробормотал детектив и приступил к самоличному осмотру жертвы.

Я мотнула головой, отгоняя наваждение. Затем похрустела пальцами и двинулась к Лестрейду, осторожно переступая через стекло и иголки.

— Шерлок сказал, — начала я, подойдя к нему, — что это серийный убийца. Верно? — инспектор кивнул. — Насколько я знаю, они выбирают жертв по типажу. Какой типаж у этого?

— Молодые девушки, диапазон возраста — от восемнадцати до двадцати двух. Брюнетки с каре, — Грэг на секунду задумался. — Но первые двое были одеты в форму университета, а третья — в школьную форму.

— Школьная форма… — я задумалась. Педофил? Маньяк-извращенец?

Заметив на себе удивленный взгляд инспектора, я мысленно ударила себя по лбу. Судя по всему, последние слова я произнесла вслух. Опять спалилась! А ведь живу здесь уже третью неделю, могла бы и перестать вспоминать русский.

— Нет, ничего, — ответила я на его немой вопрос, помотав головой. Мужчина еще раз странно на меня взглянул, но затем увидел приближающегося Шерлока и промолчал.

— Когда вы её нашли? — задал вопрос детектив.

— Час назад, в восемь, — с готовностью ответил Грэг.

— Отлично. Продолжайте работу, — кивнул он на приближающихся полицейских, — а мы поедем. Встретимся в двенадцать в участке, и я расскажу о своих предположениях, — произнес он и направился к дороге. Мы с Джоном последовали за ним.

Уже сидя в такси, я всё же решилась спросить:

— Тебе не показалось странным, что возле головы убитой совсем не было крови?

Холмс окинул меня странным взглядом.

— Нет.

— То есть?

— Это говорит лишь о том, что девушку убили не там, не в том переулке, — ответил Шерлок. — Так было и с предыдущими. Главная загадка кроется не в этом.

— А в чём тогда? — с недоумением взглянула я на него.

— Чтобы это узнать, мне нужно провести анализ крови.

— Крови?

Детектив вытащил из кармана маленькую пробирку с красной жидкостью и повертел её в руках. Мы с Джоном удивленно на него уставились.

— И ведь когда только успел? — проговорил Ватсон, глядя на то, как на лице у друга расплывается ухмылка и тот прячет пробирку обратно в карман. — Я не спрашиваю о том, где ты взял шприц и пробирку, но как умудрился собрать кровь? Я ведь всё время был рядом.

— Эх, Ватсон. Всё как обычно. Ты смотришь, но не наблюдаешь, — проговорил Шерлок, отворачиваясь к окну и начиная что-то быстро печатать на телефоне.

Изумленное лицо доктора надо было видеть. Хотя, вероятно, и моё в тот момент выражало такие же эмоции. В полной тишине, прерываемой лишь звуками отправляемых и получаемых Холмсом сообщений, мы подъехали к Бейкер-стрит 221б. Меня приятно удивило, что к тому моменту, как я вылезла из кэба, рана почти перестала болеть. Но, быть может, это было лишь затишье перед бурей. Я усмехнулась своим мыслям.

Ну и чушь.

* * *

— Есть! — крик Холмса раскатился по квартире, и мы с Джоном одновременно вздрогнули.

Время близилось к одиннадцати, и вот уже почти час на Бейкер-стрит 221б никто не издавал ни звука. Я расположилась в кресле Шерлока, забравшись на него с ногами, и печатала на ноутбуке благодарственное письмо родителям. Джон сидел в кресле напротив и листал газету, а мистер Кучеряшка склонился над микроскопом в кухне и сидел в одной позе, что-то высматривая в крохотном окошечке и не производя ни звука. Я не понимала, что можно так долго там рассматривать, но не вмешивалась. Всё было спокойно до этого момента.

— Что там? — спросил Джон, не закрывая газеты.

— Я так и знал, — пробормотал детектив. — Её убила не пуля.

А вот это уже интересно. Я мигом захлопнула ноутбук и подошла к Шерлоку.

— Им всем вводили один и тот же наркотик, — произнес он ответ на мой незаданный вопрос. — Судя по всему, постепенно увеличивали дозу, а потом, когда она достигала пика, делали контрольный в голову.

— Но зачем? — не поняла я.

— А вот это пока не ясно. Скорее всего, удостовериться в том, что жертва точно уже не проснется. Чтобы полностью убедиться, мне нужно заключение судмедэкспертов о времени смерти. Но, держу пари, моя теория подтвердится, — быстро ответил мне мужчина, вставая с места и убирая на полку микроскоп. — Мы едем в участок.