– Иди давай, – поторопила женщина Реймс, – пока вода не остыла. Ирио постоит на входе.
– Не переживай, никто мимо меня не пройдет, – ухмыльнулся пастух и вольготно расположился на лавке.
В предбаннике было душно. Пахло сосновой смолой, мыльным корнем и сухоцветом. Айлин быстро разделась, аккуратно сложила вещи на лавку и скользнула в основную комнату бани. Облако пара окутало тело девушки, распаляя кожу, заставляя голову от резкого перепада температуры, закружиться. В основании легких тут же затлел сгусток боли, ноюще отдаваясь в ребра.
Айлин мылась, не торопясь, с усердием растирала мыльный отвар на коже, пока та не заскрипела от чистоты. Распутывала пальцами колтуны в волосах, смазывая их ароматным маслом из узкого флакона. Мокрые волосы девушка зачесала назад, с удивлением отмечая, что те своей длиной достигли до лопаток. Реймс потеряла так много времени в скитаниях по этому миру, что почти стала его частью.
Одевшись в чистую одежду, Айлин бросила рваные тряпки в очаг и поворошила тлеющие угли. Немигающим взглядом уставилась на мелкие язычки пламени, больше прислушиваясь к ощущениям в теле. В груди ныла ставшая уже привычной боль, во рту отдавался металлический привкус. Хотелось пить.
Ирио сидел на лавке, вытянув уставшие ноги. Он подставил обветренное лицо жестким солнечным лучам и не повернул головы, когда Айлин уселась рядом. Они сидели молча, слушая, как насекомые стрекочут в высокой, сухой траве. Теплый ветер игрался с влажными волосами Айлин, стараясь ими пощекотать нос или рот девушки.
– Что будешь делать? – первым нарушил тишину пастух.
– Уж точно не воспользуюсь предложением П’Хава, – горько усмехнулась Айлин и тут же прикусила язык. Насколько она могла доверять Ирио?
– Хочешь самостоятельно отправиться к руинам? – мужчина повернул голову. В его золотистых глазах мелькнуло странное любопытство.
– Я не хочу умирать. Здесь.
– Понимаю.
– Мне надо найти эти обломки. Там, скорее всего, осталось оборудование, медикаменты, хотя у тех закончился срок годности, – Айлин откинулась к стене бани и поджала под себя ногу, напряженно размышляя вслух, – я слишком долго сюда добиралась, чтобы отступить. Неважно как, но я доберусь туда, пусть хоть все жители этой деревни закидают меня камнями.
Ответом ей был скрипучий смех. Айлин, нахмурившись, смерила колючим взглядом своего собеседника.
– Я могу тебе помочь, – Ирио не обратил внимание на вспыхнувшее в пустых глазах Айлин недоверие, – но, не просто так. Ты будешь должна кое-что сделать для меня.
– И что же?
– Первое – я пойду с тобой, так как знаю дорогу и неплохо ориентируюсь в руинах. Правда, глубоко не забирался, в одиночку это делать опасно. А отсюда вытекает второе: ты поможешь мне. Сущая мелочь. Вынести пару, тройку безделушек, чтобы я смог их продать нашим гостям с большой земли.
– Тогда выдвигаемся сейчас, – Айлин поднялась на ноги и в ее коленях хрустнуло, – я и так слишком долго ждала.
– Выходит, ты согласна на мои условия?
Айлин скрестила руки на груди и сдержанно кивнула.
– Тогда по пути заглянем ко мне, надо прихватить пару вещей.
Глава 17. Тени прошлого.
Озера Вир’Аз.
Дорога была неровной, сплошь усыпанной камнями, складывалось впечатление, что пользовались ей нечасто.
Айлин плелась медленно, еле переставляя ноги. Мышцы горели, тело ныло от усталости грузом свалившейся на плечи. Организм не выдерживал безумства последних дней. Но не стихающий голос Гейла подстегивал идти вперед. Призрачный шанс вернуться домой так близок, что Айлин не позволяла себе думать об отдыхе. Все будет после, только бы выдержать эту длинную дорогу к станции. Или тому, что от нее осталось.
Ирио чувствовал настроение спутницы, и задал такой темп, будто хотел обогнать солнце, медленно движущееся к закату. В воздухе стояло водяное облако, в котором закатные лучи преломлялись, рисуя на лицах незатейливые узоры. От сильной влажности одежда стала мокрой и неприятно липла к телу, сковывая движения. Айлин невольно наслаждалась запахами мокрой земли и прелых листьев.
Медленно путники взбирались по дороге выше в гору. Им открылся вид на раскинувшиеся огромные озера. Они казались бесконечными, прямо как море. Айлин потрясенно разглядывала пейзаж, отмечая, что почти сливаясь с горизонтом, виднеются очертания деревьев. Ирио сказал, что озера носят название Вир’Аз, что в переводе — бесконечный.
На берегу Вир’Аз, затерявшись в куцых кустах, виднелись остатки кирпичной кладки от домов. Редкие остовы, поросшие мхом, почти разрушенные мощными корнями деревьев. Ирио рассказывал скупо о заброшенной деревне рыбаков. Что когда озера перестали их кормить, люди собрались и бросили свой дом в поисках более плодородного места. Но на деле просто разбрелись по другим деревням.