Выбрать главу

- Бонни, похоже, к тебе гости.

Бонни быстро взглянула на меня, и её лицо засияло, как праздничный фейерверк в День 4 июля.

- Это мистер Шофилд! - радостно воскликнула она, прыжком поднимаясь на ноги.

- Привет, Бонни. - кивнул я.

- Вы нашли меня! - сказала она.

- Ну да.

- Здорово.

На этом сцена приветствия и обмен репликами закончились.

- Ну, - сказала она немного погодя, - садитесь, мистер Шофилд. Гретхен - миссис Уайли - это мистер Шофилд.

Миссис Уайли вновь окинула меня взглядом. Я опять улыбнулся ей, но она уже смотрела куда-то мимо.

У меня есть некое предубеждение против того, чтобы сидеть на песке одетым. К тому же было жарко и кругом полно людей. Пот катился у меня за ушами, затуманивал стекла очков, и пару минут я баловался мыслью - а не бросить ли мне Золотую Девушку и не пойти куда-нибудь с её хорошенькой опекуншей. Даже когда Бонни уселась рядом со мной, повернулась спиной к миссис Уайли и обратила на меня все свое внимание, мне было неуютно. Окружающая обстановка просто не соответствовала тому, что мне предстояло ей сказать.

Спустя некоторое время Бонни либо почувствовала мои проблемы, либо заскучала.

- Не хотите искупаться, мистер Шофилд? - спросила она.

- Конечно, хочу, - сказал я, - но я забыл захватить плавки.

Палец её ноги выписывал иероглифы на песке.

- Я знаю место - мягко сказала она, - где вам плавки не понадобятся.

Пришлось притворился, что задумался над этим.

- Подходит, - согласился я. - Мы можем поговорить тет-а-тет?

- Конечно! Мы с мистером Шофилдом идем на прогулку, - сообщила она Гретхен Уайли.

- Желаю хорошо провести время, - ответила та.

И мы зашагали по пляжу на северо-запад. Прибой плескался у её ног, песок сыпался мне в туфли. Три миллиона человек заполняли пространство, где и десяток показались бы толпой.

По-моему, мы прошагали полмили. Я уже давно снял туфли и носки и закатал штанины. Мы зашли в воду, чтобы обогнуть пару прибрежных скал, и, когда мы это сделали, конечно же открылась пустынная бухта, невидимая с пляжа, откуда мы пришли, и с шоссе наверху.

Я отряхнул мокрые штанины и облокотился о скалу.

- Никогда не знал, что здесь такое место, - сказал я.

- Не хотите искупаться, мистер Шофилд, - спросила Бонни, - или у вас есть что мне сказать?

Ее круглые карие глаза были широко раскрыты в ожидании. Я ничего не смог прочесть на её лице. Оно было не для того, чтобы по нему читать, просто чтобы смотреть, как на картину.

- Собственно, - начал я, - кое-что я должен тебе сказать. Может, для тебя это будет шоком.

Она что-то вывела пальцем ноги на песке.

- Ну, что ж, я теперь взрослая девушка, - сказала она. - Говорите прямо.

И я рассказал ей, стараясь покороче и как можно мягче. Это не заняло много времени.

- Мать - я имею в виду Кэрол - очень хочет тебя видеть.

Она ничего не ответила. Долгое время она стояла совершенно неподвижно. Ее глаза смотрели на меня, но видели что-то другое. Это пугало. Наконец она повернулась и зашагала к воде. Она стояла ко мне спиной, прибой плескался у её ног, и вся она была освещена солнцем. Затем она вошла в воду и пошла прямо, не оглядываясь. Ее стройные красивые бедра отливали золотом. Она была так чертовски живописна, что у меня напрочь исчезли все мысли. Довольно долгое я даже не дышал. Она была уже в тридцати-сорока ярдах от берега и плыла длинными, правильными гребками, когда мне пришло в голову, что она уплывает в море, словно человек, у которого серьезное свидание на острове Каталина.

Я стянул рубашку и скинул брюки. Вода была холодная, как мартини, но спокойная. Хотя свой значок спасателя я заработал довольно давно, но я знал, как надо плавать по-настоящему. Когда я выбрался из полосы водорослей и всякого плавающего мусора, она все ещё была далеко от меня и, казалось, уже на полпути к Гавайям. Знаю, нужно было позвать на помощь, но я боялся сбить дыхание. Может быть, её заметят с основного пляжа.

Я начал быстрым кролем, который мне хорошо удавался ещё старшеклассником. Будь там волны, я бы никуда не доплыл, но мне везло, да и отлив помогал. Конечно, и ей тоже. Я делал тридцать ярдов за хорошее время, но когда я снова взглянул, она все ещё удалялась. Мои легкие закипали, и я перешел на брасс, чтобы отдохнуть.

"Она, наверное, уже в полумиле от берега!" - подумал я. Теперь её должны были заметить.

Но когда я в высшей точке следующего гребка оглядел море, никакой помощи в поле зрения не было. К этому моменту я не смог бы её позвать, даже если бы пришлось. И я снова поплыл кролем, зато когда взглянул в следующий раз, то увидел, что нагоняю её. Она перестала плыть и замерла на воде; её длинные волосы облепили лицо.

Я уже шел на втором дыхании, но мои руки и плечи налились тяжестью и росло стеснение в груди. Она глядела в открытое море. Чтобы не испугать её, я осторожно плавал рядом, пока мы не оказались друг против друга. На её лице сверкали капли воды, а, может быть, слезы; её мокрые каштановые волосы завитками липли к лицу. Она посмотрела на меня, но ничего не сказала. У меня было что сказать ей, но я не мог перевести дух.

Мне с трудом удалось вдохнуть.

- Слушай, Бонни Данди, ты с ума сошла?

Она закрыла глаза. Накатила невысокая волна, голова её приподнялась на гребне и снова улеглась на тихой воде.

- Вам не следовало это делать, мистер Шофилд, - сказала она грустно. Вы просто доставите всем массу неприятностей.

- Почему? - спросил я. - Ты мне скажешь почему?

Она снова закрыла глаза и покачала головой. Ее лицо опустилось, и она начала погружаться вниз. Я обхватил её рукой, приподнял подбородок и вернул на поверхность.

- Ну - ну, малышка, - сказал я. - Не сдавайся. Давай-ка легко и весело поплывем назад.

- Мистер Шофилд ...

- Да, Бонни.

- На чьей вы стороне?

- На твоей.

- Честно?

- Честнее быть не может.

Она посмотрела в сторону пляжа.

- Я не знаю, смогу ли...

- Конечно, сможешь. Просто ложись на воду и клади руки мне на плечи вот и молодец.

Она сделала это, я поплыл брассом, и мы отправились в обратный путь. Мне пришлось останавливаться и отдыхать через очень короткие промежутки. Спустя некоторое время она отпустила меня и поплыла рядом. Мы плыли очень долго, пока не достигли берега. Мои ноги тряслись, как у мокрой собаки, когда я помогал ей выбраться из воды. С минуту она постояла, вцепившись в меня и тяжело дыша.

- Спасибо, мистер Шофилд.

- Все в порядке. Беги назад к подруге. Я оденусь и через минуту увидимся.

Она все стояла, и глаза на её мокром лице пристально смотрели на меня, пока я не начал одевать ботинки. Затем она повернулась, нетвердо зашагала прочь и скрылась из виду.

Когда я оделся и вернулся к тому месту, где нашел её, она лежала, положив голову на руки, а Гретхен Уайли гладила ей спину и тихо что-то говорила. Я сел напротив миссис Уайли, и она посмотрела на меня долгим, изучающим взглядом.

- Далеко вы заплыли.

- Не очень, - отмахнулся я.

Она поежилась.

- Там акулы.

- Акулы везде, - сказал я. - Как Бонни?

Бонни повернула голову и искоса взглянула на меня. К её лицу прилип песок, и я его легонько отряхнул. Она улыбнулась.

- Привет, мистер Шофилд.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил я.

- Хорошо.

Я посмотрел на Гретхен Уайли.

- Время пить кофе, - сказала она.