Выбрать главу

— Я задел канделябр.

— И?

— Наш шатер, скорее всего, сгорит.

Глава 8

Суетливые искры стайками поднимались ввысь и безнадежно гасли. От шатра осталась лишь рухнувшая догорающая арка. Эл сел возле огня на корточки и поднес к нему тоненькую кривую ветку с наколотой на конце коркой хлеба.

— Не хотите гренку? — спросил он, избегая Вариного взгляда.

Варя тяжело вздохнула и ушла подыскивать место для сна. Эл услышал удаляющиеся  шаги и обернулся.

— Под тем деревом лучше не ложиться.

Варя делала вид, что не слышит, и продолжала изучать место под скрюченной старой яблоней.

— На вас может упасть большое яблоко.

В ответ послышалось лишь сухое шарканье.

— Очень большое и очень кислое, — добавил Эл, однако это уточнение тоже не помогло.

Варя по-прежнему ходила вокруг дерева.

— А еще там видели змею.

Девочка на секунду замешкала.

— Вы заставляете меня говорить неудобные вещи!

Наконец Варя отреагировала и посмотрела на Эланда.

— Проклятье. Мы с гьером Ньюлоном ходили туда писать.

Новый аргумент подействовал гораздо лучше, и Варя тут же отошла от яблони.

— Чтоб этому курчавому Ньюлону яблоком мозги вправило, и Элу тоже, — подумала Варя, но сразу пожалела о своей мысли, быстро исключив из нее Эланда.

Спать пришлось в гигантских лопухах, что на самом деле оказалось не так уж плохо. По крайней мере, там не было такого неприятного запаха.

 

Утром Варю разбудил голос здоровяка.

— Я смотрю, жаркая у вас была ночка! — сказал он, откусывая от большого яблока.

— И вам доброе утро, Ньюлон, — зевая, ответил Эл. — Есть запасной шатер?

Ньюлон задумчиво потер лоб и случайно задел на нем свежую шишку.

— Ай, падла!

Он громко сплюнул и выбросил надкушенное яблоко. Потом еще немного поморщился и продолжил:

— Не, свободных шатров нет. Но вы можете спать у меня, если не спалите все к червям ходячим.

— Вот уж нет, — возразила Варя. — Мы построим себе новый. Да Эл?
Эланду ничего не оставалась кроме как согласиться. Он неуверенно пожал плечами и слабо кивнул.

— Да, мы решили построить новый.

— Дело ваше, — с плохо скрываемым облегчением сказал Ньюлон. — Что ж, если вы уже проснулись, пойдемте, покажу вам город. Здесь многое изменилось.

— А у вас есть рынок? — спросила Варя.

— А как же! — ухмыльнулся Ньюлон. — Конечно, есть.

— Отлично, давайте начнем с него. Заодно купим себе что-то для постройки шатра.

— Зачем же покупать? — удивился Ньюлон. — Достаточно сказать «я хочу это», и принцу все отдадут, а нет, будут иметь дело с…

  — Нет, — запротестовала Варя.

Здоровяк нахмурился.

— Гиера Варя любит поторговаться, — быстро нашелся Эл.

— А, ну это другое дело, — засмеялся Ньюлон.

 

Крем-пытка продолжал мстить Варе за маскировку. Он уже не вызывал зуд, а по‑настоящему жег, словно это была кислота желудочного сока, которая медленно переваривала все еще живую пищу. Варя терпела, но долго так продолжаться не могло.

Здоровяк Ньюлон вел их запутанной тропой к рынку. Хаотично разбросанные шатры аристократов теперь появлялись перед ними целыми грибницами. Чтобы пройти, не спотыкаясь о растяжки, приходилось всячески маневрировать. К тому же нужно было обходить многочисленные веревки с затвердевшим, как вяленая рыба, бельем. Гьеры никогда не утруждали себя стиркой: они просто развешивали свою одежду и терпеливо ждали дождь. Если с первого раза грязь не отмывалась, то белье висело дальше, надеясь на хороший ливень.

Из-за вездесущих навесов гетто больше походило на разросшееся шапито, где вместо несуразных клоунов расхаживали брутальные неухоженные люди.

— Гьер Ньюлон? — окликнул сопровождающего Эл.

— Да.

— Зачем вы подорвали мост?

— Мы?

— Девицы матушки Овы сказали, что вы подорвали мост.

— Ах они лживые ссс… — лицо Ньюлона нервно задергалось, он посмотрел на Варю и не знал, как дальше продолжить.

— Стервы? — подсказала Варя.

— Нет, но пусть будут стервы, — согласился Ньюлон. — В общем, эти лживые, как вы говорите, суки…

— Стервы, — поправила Варя.

— Стервы, — неохотно процедил Ньюлон. —  Сами нам подорвали мост. Он-то им и на год не нужен, а мы теперь почти от всего отрезаны.

— А как же колодец? — успел спросить Эл.

— Они свой проход заваливают сверху, нам в любом случае не пройти.

— Есть версии, почему они это сделали? — поинтересовался Эланд.

— Да какие тут могут быть версии? Я знаю наверняка. Началось с того, что старая карга Ова прислала нам своих проституток для оплодотворения. Представляете? Подсунуть гьерам своих безродных овец!