Выбрать главу

– Нет! – запротестовал Джек. – Это мои подсолнухи.

Но это было ещё не всё.

– А ещё мы требуем сотню дождевых червей! – продолжили воробьи. – Не больше, не меньше.

– Что? Но это же невозможно! – Майли в отчаянии всплеснула крыльями.

– Ну, тогда мы вам ничего не скажем. – Воробьи демонстративно отвернулись.

Только теперь Флопсон поняла, почему синичка просила не вмешиваться в разговор с воробьями и лукавила. Воробьи оказались невероятно жадными и, по-видимому, никогда не помогали просто так. Ну и что же теперь делать?

Маленькая панда сделала шаг вперёд. Воробьи испуганно разлетелись в стороны.

– Успокойтесь, – воскликнула Майли. – Она неопасна. Она питается исключительно фруктами.

– Кто ты? – раздался позади Флопсон неуверенный голосок. Она резко обернулась. Перед ней стоял птенчик. У него было более светлое оперение, чем у взрослых воробьёв.

– Я красная панда, – ответила Флопсон.

– Ты нездешняя? Я имею в виду, ты чужеземное, ну… привозное животное?

– Нет, я абсолютно… здешняя. Я живу в этом городе, – растерянно пояснила Флопсон.

– А откуда ты изначально? Где твоя родина? – ещё один воробей решился подлететь поближе. У него была тёмная полоска на лбу.

– Я родилась тут, – развела лапами Флопсон. – Точно так же, как и вы.

– По тебе не скажешь, – недоверчиво протянул воробей с полоской.

– А как нужно выглядеть, чтобы вы мне поверили? – спросила панда.

– Как мы! – хором сказали воробьи.

– Мы хотели попросить вас о помощи. – Флопсон решила перевести тему.

– Ха, размечталась, – усмехнулись главари воробьиной банды. – Городские воробьи никогда никому не помогают задаром!

– Почему?

– Потому что нам тоже никто никогда не помогает! – пояснил птенчик. – Все только и делают, что прогоняют нас.

– Так попробуйте помочь! – воскликнула Флопсон. – Хоть разок! Поверьте, вам понравится. Сейчас вы поможете нам, а когда вам самим понадобится помощь, мы поможем вам. Помогать – это здóрово! Это так приятно и так поднимает настроение. – Она с мольбой посмотрела на птичек.

– Да ну тебя, – последовал однозначный ответ. – Нет, нет и ещё раз нет!

С этими словами воробьи вспорхнули в воздух и полетели прочь.

Вот те на! Флопсон ошарашенно посмотрела им вслед. «Эти городские животные такие невоспитанные!» – подумала она.

– И что теперь? – панда озадаченно повернулась к остальным полицейским.

Майли всё ещё злилась на Фридолина.

– Я же просила не вмешиваться! – ругалась она. – Мне почти удалось. Эти воробьи уже готовы были выложить мне точный адрес. И тут вмешался ты и всё испортил! Кто тебя за язык тянул? – Она дала ему лёгкий подзатыльник крылом. – Я же знала, что воробьи никогда ничего не делают бескорыстно. Они всегда хотят что-то взамен. И обычно они хотят очень много!

– Сотню земляных червей им подавай! – воскликнул Джек, покрутив пальцем у виска. – Эти воробьи совсем потеряли крышу.

– Какую крышу? – удивился Фридолин. – Вроде крыша нашего автомобиля на месте. Или о какой крыше речь?

Джек со стоном закатил глаза. Но не успел он ответить, как в воздухе послышался лёгкий шелест крыльев. Флопсон подняла голову и увидела, что птенчик возвращается. Он мягко приземлился на траву прямо возле неё.

– Я помогу вам, – торопливо прошептал он. – Ваш жако живёт в огромной клетке неподалёку от красной башни. Это всё, что я знаю. – Он с опаской поглядел назад. – А теперь мне надо обратно. Пока никто не заметил моего отсутствия. Иначе я получу нагоняй.

– Спасибо! – радостно воскликнула Флопсон, а от Майли маленький помощник получил в награду большого жирного червя.

– Итак, красная башня? – Синичка задумалась. – Мне кажется, я знаю, где это. За мной! – скомандовала она и полетела в сторону забора.

Флопсон стремглав бросилась за ней. В несколько прыжков она оказалась у ограды и проскользнула сквозь дыру на улицу. Фридолин тоже протиснулся наружу. Майли нетерпеливо закружила над ними. Вскоре из дыры показался Джек. Ему ведь нужно было захватить рюкзак.

Пока они мчались за Майли, Фридолин повернулся к сидящему на его спине хомяку.

– Слушай, а что с тобой произошло? Зачем тебе это? – спросил он, взглядом указывая на чёрную повязку, которая скрывала глаз Джека.

Джек недовольно нахмурил лоб.

– Не твоё дело, – буркнул он.

– Ладно. Извини, – смущённо пробормотал Фридолин. – Я не хотел лезть тебе в душу.