– Не-а!
– Я сказал, немедленно!
– Не-а!
Дядя Руди сдался и махнул лапой:
– Ладно. Как знаешь.
Довольная малышка уселась рядом и принялась с интересом рассматривать новых знакомых.
– Как ты сказала? Звериная полиция? – уточнила она. – А что это такое?
– Это особенная и очень важная полиция, – гордо пояснила Флопсон. – Обычная полиция помогает только людям, а мы помогаем всем животным в этом городе. В настоящий момент мы с коллегой расследуем одно очень запутанное дело и хотели бы опросить вас. Как потенциальных свидетелей. Но для начала я хотела бы представиться. Это Джек, мой коллега. Он профессиональный пальцеснимальщик. А я… – Она бросила растерянный взгляд на Джека. А она сама, собственно говоря, кто? Какую должность занимает в их звериной полиции?
Хомяк бодро протопал к ним и уселся рядом с Флопсон. Затем, выдержав выразительную паузу, он гордо выпятил грудь:
– А Флопсон – наш шеф!
Флопсон с удивлением покосилась на него. Он серьёзно? Не шутит? Но Джек выглядел вполне серьёзным. То есть она в самом деле шеф? М-м-м-м… Звучит неплохо. Гораздо лучше, чем клеточное животное. Правда, в полиции это называется несколько иначе.
– Да, именно, – важно сказала она. – Я начальник полиции и главный инспектор.
Но кролики всё ещё сомневались. Дядя Руди прыгал вокруг Флопсон, недоверчиво разглядывая её с головы до пят, словно какую-то диковинку.
– Звериная полиция? – подозрительно протянул он. – Что-то слабо верится. Детский сад какой-то!
– Ничего подобного, – спокойно возразила Флопсон. Сейчас она чувствовала себя гораздо увереннее. – Мы работаем в настоящий момент вчетвером. У нас есть ещё один коллега, пони Фридолин. Специалист по силовым операциям. Он невероятно сильный. Может даже дверь выбить, если это необходимо для работы мохнатой полиции.
Её слова явно произвели впечатление. Кролики уважительно закивали.
– Наш четвёртый сотрудник – это тайный агент Майли, – добавила Флопсон. – И как раз сейчас она выполняет секретное задание.
Джек многозначительно кивнул.
– Мы не имеем права об этом говорить, – поддакнул он. – Это исключительно служебная информация. Под грифом «секретно». Если бы понимаете, что я имею в виду.
– Но у вас нет полицейского участка! – попыталась возразить тётя Рита. – Где ваша штаб-квартира?
Флопсон бросила быстрый взгляд на Джека. Тот насмешливо фыркнул:
– Разумеется, у нас есть полицейский участок. И наша штаб-квартира располагается в моей полицейской машине!
– Какой такой полицейской машине? – недоверчиво спросил дядя Руди. – Я всегда думал, что на твоей машине написано ДЖЕК!
– Нет, – невозмутимо ответил хомяк. – Это было раньше. Теперь на ней написано ПОЛИЦИЯ.
– Круто! – воскликнула Изюминка.
Джек подбежал к рюкзаку и вытащил оттуда рулон красно-белой ленты.
– Вот этим мы пользуемся, чтобы оцепить место преступления, – важно пояснил он. – Все полицейские мира так делают. – Он гордо взглянул на Флопсон. Та кивнула.
Это окончательно убедило кроликов.
– Извините, госпожа главный инспектор, мы не хотели вас обидеть, – виновато пробормотала тётя Рита. Она нехотя вернула Джеку рюкзак с едой. – Мы же не знали, что имеем дело с представителями закона.
– Ничего страшного, – снисходительно произнесла Флопсон. – Вообще-то эта еда была для вас. Поскольку мы, представители звериной полиции, считаем, что даже городские животные должны помогать друг другу.
Эта идея не вызвала у кроликов бурного восторга.
– Помогать? – Тётя Рита недовольно засопела. – То есть, другими словами, в следующий раз мы должны будем делиться с вами? Нет, мне это совсем не нравится!
При этом у крольчихи было такое кислое выражение мордочки, что Флопсон едва сдержала улыбку.
– Вовсе нет, – спокойно ответила она. – Нам не нужны ваши объедки. Но мы хотели бы задать вам пару вопросов.
Кролики кивнули. Потом дядя Руди что-то прокричал в свою нору, и уже через несколько секунд из всех дыр повыпрыгивали кролики. Всех размеров и мастей. Старые и молодые, большие и маленькие. Их было не меньше тридцати. Только теперь Флопсон поняла, почему они так яростно охраняли мусорные баки. Ведь чтобы прокормить такую огромную семью, нужно очень много еды.
Кролики толпой ринулись к Флопсон. Она схватилась за голову и воскликнула:
– Стойте! Не все разом! Мы опросим всех в порядке очереди.
Но слово «очередь» кроликам явно было незнакомо. Они облепили главного инспектора и дружно затараторили, перебивая друг друга.