Выбрать главу

– Ровно так, как мы это и планировали, – подхватил Урчун.

– И с тех пор мы ошиваемся тут и строим из себя бедных, брошенных, замёрзших и голодных…

– …и ластимся к этой наивной тётке, вьёмся вокруг её ног…

– …пока она не заберёт нас к себе.

– А это произойдёт уже завтра. Ты сама только что слышала. И ваша клетка снова будет занята, – торжествующе подытожил Урчун.

– Я бы сказал, баста! Делу конец, и никаких гвоздей!

– Туши свет! Суши сухари!

– Финито!

– Финито-пиппилито!

– А теперь извини, нам пора. – Урчун с издёвкой посмотрел на Флопсон. – Сама понимаешь, последний день на воле и всё такое. Ещё есть время насладиться свободой, ну и позадирать всяких неудачников…

– …прежде чем твоя хозяйка заберёт нас завтра к себе, в свою уютную квартирку! – с довольной ухмылкой закончил Храпун.

– Чао-ваувао!

– Финито-пиппилито!

С этими словами оба приятеля развернулись и бодрым шагом направились вдоль улицы. Флопсон в панике бросилась за ними.

– Стойте! – закричала она. – Куда вы дели Тьялле?

Но хорьки лишь ехидно ухмыльнулись в ответ. Флопсон в ярости прыгала вокруг них, злобно шипела и рычала. Но им, похоже, было всё равно.

– Не-не, дорогуша! Второй раз нас не проведёшь, – рассмеялся Урчун. – Теперь-то мы знаем, что твоя слюна никакая не ядовитая.

Она попыталась повалить наглеца на землю, но хорёк вцепился зубами в её лапу, и маленькой панде пришлось отпустить его. Из раны текла кровь. Тут к ней подскочил Храпун и, широко разинув пасть, обнажил ряд острых зубов.

Флопсон сдалась. Против них двоих у неё не было ни малейшего шанса.

– Я найду вас, – злобно процедила она им вслед. – Найду и страшно отомщу!

– Только попробуй. – Храпун обернулся и смерил её презрительным взглядом. – Поверь, тебе ой как не поздоровится!

С этими словами он скрылся за поворотом. Урчун, показав Флопсон на прощание язык, последовал за приятелем.

Флопсон осталась одна. Зажав кровоточащую рану, она проковыляла к стене и опустилась на землю. Как же ей сейчас было одиноко в этом огромном диком городе! Ну почему тут все такие грубые и жестокие? И такие подлые! Они с Тьялле никогда не вели себя так. Никогда. Тьялле… Она просто обязана разыскать и спасти его! Но как ей одной со всем справиться? Ведь она, по сути, ничего не знает об этом огромном диком мире. Она просто глупое беспомощное клеточное животное…

И всё же у неё в запасе целый день. Целых двадцать четыре часа до того рокового момента, когда эти мошенники поселятся у фрау Плюмпух и займут их с Тьялле клетку. И она, Флопсон, просто обязана это предотвратить. Чего бы ей это ни стоило. За эти двадцать четыре часа она найдёт Тьялле! В лепёшку расшибётся, но найдёт. И плевать, что она лишь глупое клеточное животное.

Флопсон вскочила и принялась шагать туда-сюда по улице. Ей надо было собраться с мыслями. Она постаралась вспомнить всё, что ей удалось узнать в ходе расследования. Каждую деталь. Итак! Хорьки и кролики, изрезанный диван и коробка на колёсиках, чердак и гороховое ружьё. Сейчас, после разговора с хорьками, в голове маленькой панды словно сложился пазл… Лишь одна деталь не вписывалась в эту версию и ломала всю выстроенную детективную конструкцию.

А именно – серый попугай Августо. Какую роль он играл во всей этой истории? Ведь коробка была не абы какая, а из-под птичьего корма. К тому же на колёсике было его перо. Августо сам это подтвердил.

С другой стороны, он же всё время находился в вольере. Как его перо попало на коробку, с помощью которой похитили Тьялле? Этому должно быть разумное объяснение.

Взвесив все «за» и «против», Флопсон приняла решение – она должна ещё раз поговорить с жако.

Не теряя времени, панда отправилась в путь.

Это ты?

Не чувствуя усталости, Флопсон стремительно бежала вперёд. Правда, сейчас она вынуждена была искать дорогу самостоятельно. И это заняло куда больше времени, чем в первый раз, когда ей помогали друзья. Или уже не друзья?

К счастью, Флопсон удалось запомнить несколько домов, улиц и даже запахов. Так что, в конце концов, она нашла красную башню. Но к тому моменту уже наступил вечер и над городом сгустились сумерки.

Дом, где жил Августо, располагался неподалёку. Но когда Флопсон добралась до него, уже стемнело. Маленькая панда перелезла через зелёный забор и тихонько прокралась по густому, заросшему саду к вольеру.

Увы, её ожидало горькое разочарование. Серый попугай уже сладко спал, сидя на своей жёрдочке. Увидев это, Флопсон внезапно почувствовала неимоверную усталость. Она ещё ни разу в жизни так много не ходила, как сегодня! Подушечки её нежных лап были стёрты в кровь и жутко болели. А сама она безумно хотела есть и спать.