Выбрать главу

— Шеф, гребешок готов, — доложил один из близнецов.

— Давай.

Я выложила моллюска на сковороду, и масло зашипело, разбрызгиваясь золотистыми каплями. Ровно девяносто секунд с одной стороны, переворот, еще шестьдесят — и идеальная корочка готова. Спаржа уже ждала на тарелке, политая легким соусом. Я выложила гребешок, сверху водрузила два ломтика языка, капнула ещё немного соуса, украсила микрозеленью и отступила на шаг.

— Ну? — спросила я, обращаясь к команде.

Все смотрели на тарелку с благоговением. Марат первым нарушил тишину:

— Шеф, это гениально. Если это не оценит, значит, у него нет вкуса.

Я вытерла руки, поправила фартук и взяла тарелку.

— Не дышите мне в спину, — бросила я через плечо и вышла в зал.

Он сидел там же, попивая воду с лимоном, и при моём появлении поднял взгляд. Тёмные глаза скользнули по мне, по тарелке в моих руках, и в них мелькнул интерес.

— Ваш заказ, — поставила я блюдо перед новым владельцем. — Гребешок с молодой спаржей и телячьим языком в имбирно-лаймовом соусе. Если это покажется вам банальным — я готова выслушать конструктивную критику.

Он усмехнулся, взял вилку, аккуратно отрезал кусочек гребешка с языком, обмакнул в соус и отправил в рот. Я затаила дыхание. Медленно прожевал. Глаза его чуть прищурились, и на секунду мне показалось, что он сейчас довольно зажмурится, как кот, дорвавшийся до сметаны.

Но вместо этого он отложил вилку, откинулся на спинку стула и сложил руки на груди.

— Интересно, — протянул он задумчиво. — Очень интересно. Но скажите, Алиса, — он посмотрел на меня в упор, — а вы уверены, что занимаете своё место?

У меня перехватило дыхание. Что? Опять? Да что ему надо⁈ От мужчин одни проблемы ей-богу!

— Простите? — выдавила я сквозь зубы.

— Я задал вопрос, — его голос звучал спокойно, но в глазах плясали те самые чертики, которые я заметила в прошлый раз. — Вы уверены, что вы — шеф-повар этого ресторана? Что справляетесь с обязанностями? Что достойны этой должности?

В голове пронёсся ураган мыслей. Сейчас я ему выскажу. Сейчас я ему скажу всё, что думаю о нём, о его методах проверки, о его самоуверенной физиономии и дурацких вопросах. Сейчас я пошлю его в самые гнусные дали, куда только можно послать, пусть хоть трижды будет владельцем.

Но вместо этого я сделала глубокий вдох, расправила плечи и улыбнулась дежурной профессиональной улыбкой.

— Это решать не мне, — ответила я ровно. — Это решать посетителям. Тем, кто приходит в наш ресторан, заказывает блюда и уходит довольными. Судя по заполненности зала каждый вечер и отсутствию негативных отзывов, я справляюсь. Если бы я не справлялась — меня бы здесь не было. Это жестокий бизнес, и он не прощает ошибок. Но пока я здесь.

Я замолчала и поймала себя на том, что он смотрит на меня как-то… странно. Не как проверяющий на подчиненную. Не как клиент на услужливого повара. А как-то иначе. Хищно, что ли? С интересом, от которого по коже бегут мурашки, но не противные, как от Сергея, а какие-то другие, волнующие.

И тут меня осенило. Так же Сергей смотрит на своих любовниц? Вот так же раздевает взглядом, изучает, оценивает? От этой мысли внутри вскипела ярость. Нет. Ни за что. Я не буду объектом чьей-то охоты. Никогда больше.

— Знаете, Алиса, — произнёс наш гость, и в его голосе появились новые нотки. — Вы меня заинтриговали. И раз вы так уверены в своих поварах, в своей команде, — он сделал паузу, — предлагаю небольшой эксперимент. Разделите со мной ужин. Вы закажете самое сложное и самое вкусное блюдо, какое только есть в меню, то, в котором уверены на сто процентов. А я попробую его вместе с вами. И мы посмотрим, действительно ли ваш ресторан так хорош, как вы утверждаете.

Я опешила. Он что, приглашает меня на свидание? Прямо здесь, прямо сейчас? Нет… Это не свидание. Он желал, чтобы я подставила своих поваров, чтобы нарушила правило — не ужинать с посетителями.

— И да, — он чуть наклонил голову, и в глазах блеснула усмешка. — Я, наверное, должен представиться официально. Дмитрий Андреевич Волконский. Новый владелец этого ресторана. И этот ужин, — он обвел рукой пространство между нами, — мое задание для вас. Вы не должны подавать вида, что знаете, кто я. Вы должны сыграть роль очарованной клиентом женщины, которая согласилась составить ему компанию. Справитесь, Алиса?