- Их послал король? – я не смогла справиться с волнением, и голос дрогнул.
Даже в полумраке, при свете луны, заглядывавшей в окно, я заметила, что Жозеф внимательно на меня посмотрел.
- Давай убежим вместе? – вдруг предложил он. – Бросим все. Я выкуплю тебя отсюда, у меня кое-что есть в запасе. И убежим, Ди. Только ты и я.
Он осторожно положил руки мне на плечи, но я так же осторожно освободилась.
- Я хочу убежать, Жозеф. Но не с тобой. С тобой – никогда. Забудь про меня, а я про тебя уже забыла.
- Ты жестока, - сказал он, словно через силу. – Ты назвала меня своим мужем перед небесами, а потом предала. И меня, и свою честь.
- Сначала ты предал меня, - отрезала я, заплетая волосы в косу, чтобы спрятать их под шапку. – Так что не тебе читать нотации. Лучше скажи, что с королем? Почему мятежники не убили его сразу? Почему его рыцари разбежались?
- Ты беспокоишься о нем? – спросил Жозеф, помолчав.
- Да, - ответила я резко. – И не понимаю, почему его люди вместо того, чтобы спасать своего господина, притащились сюда вместе с тобой.
- Говоришь так, как будто его полюбила.
Слова Жозефа совершенно неожиданно поразили меня в самое сердце. Только что я готовилась к бегству, пылая огнем, и готовая промчаться без остановки до самой границы, и вот – пустота, и ледяной холод в груди. И страх. И этот страх вовсе не за собственную жизнь.
Я молчала долго, а потом произнесла, как зачитала приговор самой себе:
- Да, полюбила. И полюбила по-настоящему, не так, как тебя.
Жозеф горько усмехнулся и потер лицо ладонями:
- Конечно, он же король!
- Боюсь, я полюбила бы его, будь он даже дровосеком, - сказала я. – Тебе не понять. Ты так же далек от любви, как от небесных звезд. Мне жаль, что мы встретились. Хотя, нет. Не жаль. Если бы ты не привез меня сюда, я бы не узнала, что такое настоящая любовь.
Он опустил голову, стискивая зубы до скрипа, но возражать и доказывать ничего не стал.
Я попыталась спрятать волосы под шляпу, но моя шевелюра никак не желала помещаться под войлочный верх, коса была слишком толстой. Жозеф оторвал манжет, чтобы я могла подвязать волосы, но и это не помогло.
- Дай нож, - приказала я, и он послушно протянул мне нож – рукояткой вперед.
Он не успел меня остановить, и я смахнула косу одним движением, подрезав волосы почти под затылок.
- Ты что сделала?! – воскликнул Жозеф, но я приказала ему молчать.
- Нашел о чем жалеть, - сказала я равнодушно и бросила косу на постель. - Я готова. Что дальше?
А дальше последовало «представление». Мы разыграли его с Жозефом, как по нотам – постонали в унисон, попрыгали на постели, оставив окно открытым. Так, чтобы ни у кого в монастыре не оставалось сомнений, что строптивая Силента очень быстро смирилась и выполнила послушание со смирением и старанием.
Я едва смогла выждать час, а потом Жозеф стукнул в двери, требуя открыть. Судя по тому, что засов снаружи открыли через полминуты, нас и вправду караулили. Надвинув на лицо шапку, я сунула в руку послушнице, сторожившей нас, монетку, и зашагала к выходу из монастыря.
Хитрость удалась – меня и в самом деле никто не узнал, и мне удалось выйти из монастыря беспрепятственно. Я прошла немного по ночной дороге, а услышав журчание воды, свернула к ручью. Луна уже наполовину спряталась за верхушки деревьев, и мне приходилось продираться через заросли почти вслепую, раздвигая ракитник и спотыкаясь о коряги.
Но вот мне навстречу подалась тень, и кто-то схватил меня за руку, увлекая за собой. Я узнала Ланвен – она едва дышала, запыхавшись от быстрой ходьбы, и все время оглядывалась, словно не верила глазам, что видит меня. Мы вышли на поляну, где стояла повозка, крытая тканым пологом, и возчик, сидевший на облучке, спрятал меч в ножны, увидев нас. Из фургона выскочили двое, и я разглядела сэра Ролфа и сэра Криспина.
- Забирайтесь внутрь, - приказала Ланвен, и сэр Ролф подсадил меня, а сэр Криспин помог залезть под полог Ланвен.
Она задернула занавески и повозка тут же тронулась, а моя камеристка обняла меня с таким пылом, что чуть не задушила.
- Все ли с вами в порядке? – прошептала она, прижимая ладони к сердцу. – Я боялась опоздать.