Выбрать главу

- Лютня?.. – я непонимающе посмотрела на короля, а Жозеф уже вскочил и подбежал к двери.

- Верей рассказывал, что вы любите музицировать. Вот я и подумал, что вам приятно будет получить в подарок лютню. Она сделана лучшими придворными мастерами и звучит чудесно. До сегодняшнего вечера она была моей.

- О… - я не нашлась с ответом, пораженная до глубины души. Король решил подарить мне свою лютню? И в самом деле, очень щедрый подарок! Я бы не смогла расстаться со своими музыкальными инструментами, они были словно частью меня самой.

Жозеф почтительно принес и положил королю на колени прекрасную лютню светлого дерева, инкрустированную перламутром.

- Струны серебряные, - сказал король, касаясь их пальцами. – От этого и звук чарующий. Не находите?

Он заиграл что-то нежное, трепетное, и серебристая музыка наполнила комнату. Мелодия простая, но такая притягательная, и в самом деле чарующая. Она звала, она тревожила сердце, и я заслушалась, удивляясь, как эти мускулистые крепкие руки могут держать музыкальный инструмент с такой нежностью. Как эти сильные пальцы могут касаться струн так ласково, что лютня пела, казалось, человеческим голосом.

Музыка закончилась, и я словно очнулась от волшебного сна.

- Это просто чудо, - сказала я, глядя на короля восхищенно. – Ваши руки… Они творят чудеса!..

- Вы думали, они умеют держать только меч и арбалет? – усмехнулся он. – Но ваши глаза сияют. Значит, подарок понравился?

- Давайте будем считать, что подарком была эта чудесная мелодия, - ответила я. – После того, что я услышала, я не осмелюсь принять у вас лютню. Забрать ее – все равно, что забрать у вас возлюбленную.

- Это всего лишь лютня, - покачал он головой.

- Ди, прояви вежливость, - шепнул мне муж, - отказываться неприлично.

- Нет, - я была тверда в своем намерении. – Его величество и так сделал нам королевский подарок, почтив присутствием. Но мне бы хотелось выучить эту мелодию, сир, что вы играли.

- Это вряд ли, - сказал он, и я снова почувствовала, как его взгляд скользнул по моему лицу – медленно, словно ощупывая. – Мелодия кажется простой, но сыграть ее сможет не каждый – аккорды слишком сложны. Ваши нежные пальцы вряд ли смогут их взять. Убедитесь сами, - он передал мне лютню, а сам поднялся из кресла и встал позади меня, взяв мою левую руку и положив ее на гриф.

Глава 13. Зловещий лунный свет

Король наклонился, показывая аккорды, и сказал тихо, почти касаясь губами моей щеки:

- Зажимаете все струны указательным пальцем, а средний и безымянный ставите сюда…

От него пахло вином и яблоками, и еще чем-то крепким, одурманивающим. Голова у меня закружилась, хотя я не выпила за вечер ни капли. Мужские пальцы касались моей руки точно так же, как до этого лютни – ласково и очень нежно.

- Играете перебором, - продолжал объяснять король и положил мою правую руку на струны, не спеша отпускать.

Мою щеку опалило горячим дыханием, и я почувствовала, как король содрогнулся всем телом, сжимая мои руки. И это было вовсе не обучение музыке. Страсть – вот что это было!

- Вы правы! – почти выкрикнула я и вскочила, уронив инструмент – Жозеф едва успел его подхватить. – Эти аккорды слишком сложны для меня!

- Но вам стоит лишь пожелать, - сказал король, медленно выпрямляясь, - и я сыграю эту мелодию для вас.

- Попрошу музыкантов, - сердце мое колотилось, и я с трудом могла дышать, взволнованная и испуганная, - вам незачем утруждать себя, ваше величество.

- Музыканты ее не знают, - ответил он. – Потому что я сочинил ее.

- Вы?! – Жозеф решил добавить свою порцию восхищения королевскими талантами. – Сир, вы настоящий мастер!

- Я назвал ее «Манящий свет луны», - сказал король, будто не слыша его.

Он смотрел на меня, не отрываясь, и мне захотелось заслониться рукой от этого взгляда.

Вместо этого я сказала почти холодно:

- Мелодия прекрасна, но я слишком устала, сир. Вам лучше уйти, уже очень поздно.

- Ди! – ахнул Жозеф. – Это невежливо! Его величество может оставаться…

- Пожалуй, и в самом деле слишком поздно, - король, не глядя, кивнул Жозефу, а потом поклонился мне – слишком почтительно, короли не кланяются так женам лордов. – Благодарю за чудесный вечер и за разрешение прийти к вам в следующий раз. Спокойной ночи, леди Диана…