Выбрать главу

3

Шахрийские женщины благородного происхождения прятали свои лица за вуалью и накидками с того момента, когда из девочек они превращались в девушек. Посторонние мужчины не имели права заглядывать за вуаль. Кроме отца и родных братьев.

А после свадьбы такого права удостаивался и муж. Но поскольку генерал только-только стал моим женихом, то увидеть моего лица пока не мог. Но хотел ли?

Мой отец повел нас в зал, где уже стояли длинные столы и скамьи. В отличие от помещения, где проходил обряд помолвки, здесь было гораздо больше людей. И вот они-то встретили нас куда радостнее. Если приглядеться, то можно было заметить в их руках наполовину осушенные кубки вина.

Жениху и невесте отводился отдельно стоящий стол, на котором уже стояли закуски, горячие блюда и кувшины с напитками. Я и Феликс заняли свои места и застыли в полнейшем молчании.

В зале играла музыка, лились шумные разговоры, стучали столовые приборы. Народ веселился. То тут, то там звучали тосты за будущих супругов.

У меня не было аппетита. Единственное чего мне хотелось это поскорее уйти в свою комнату. Но приличия требовали, чтобы невеста оставалась среди гостей как можно дольше.

К моему удивлению, жених похоже тоже не страдал чувством голода. Он не прикоснулся ни к одной тарелке, а только лениво болтал вино в своем кубке.

- Вы не будете пробовать? – вдруг спросила я, испытав странную потребность поговорить с генералом.

Он медленно повернул ко мне голову, и я наконец, как следует смогла разглядеть его лицо. Красивые хищные черты. Ровный нос, твердая линия челюсти и пронзительные зеленые глаза. Но взгляд был таким тяжелым, что хотелось отвернуться и спрятаться.

- Нет, - коротко обронил он.

- Это традиционные шахрийские блюда. Вы нигде в мире не попробуете такое, - я зачем-то упрямо продолжала его уговаривать.

- Я не ем чужеземную еду.

- Боитесь, что вас отравят? – с легкой ноткой насмешки спросила я.

И тут же закусила губы. Опасный вопрос!

Однако Феликс не разозлился. Генерал растянул губы в ленивой улыбке и ответил:

- Я боюсь не яда, а банального несварения.

У меня вырвался испуганный смешок. Он серьезно или пошутил сейчас? Так сразу и не разберешь.

4

Больше за столом мы не разговаривали. Я не знала о чем можно было бы спросить генерала, а сам он не проявлял желания вести светские беседы.

Время от времени я исподтишка бросала на его профиль короткие взгляды. Генерал определенно был хорош собой. Наверное, на родине каждая девушка мечтала стать его женой. По слухам власти у Феликса было чуть меньше чем у Владыки драконидов. А вот Силы гораздо больше.

Он один мог овладеть сознанием десятка огромных драконов. Такому генералу не нужна была армия драконидов. Хватало его одного.

Когда наконец закончился ужин и представления, я с облегчением удалилась в свои покои. Правда мое долгожданное одиночество не продлилось долго. Вскоре ко мне пришел отец. Вид у него был хмурый и задумчивый.

- О чем вы говорили за столом? – вдруг резко спросил он.

- Ни о чем, - пожала плечами, снимая вуаль и открыто глядя на отца.

- Не лги мне. Я видел как вы перебрасывались фразами, - напряженно произнес он.

- Я только спросила, почему он не желает есть наши блюда. Вот и все.

- Хорошо, - мрачно протянул отец, одаривая меня подозрительным взглядом. – Будет лучше, если вы не станете общаться. Мало ли, что он поймет. Этот драконид слишком проницательный.

- Что он может от меня узнать? Мне ведь самой ничего неизвестно, - веско заметила я, сбрасывая накидку и вешая ее на спинку кресла.

На столике возле зеркала стояли кувшин с водой и легкие закуски. Теперь, когда вокруг не было толпы людей, а главное не было Феликса, я просто умирала от голода.

- Так нужно, - кивнул отец. – До свадьбы всего три дня. У нас мало времени, и нельзя допустить, чтобы план провалился. Он не должен узнать ни кто ты такая, ни то, что мы от него избавимся.

5

Никто не собирался выдавать единственную дочь шахрийского правителя замуж за чужеземца. Особенно замуж за их главного врага.

Вся эта помолвка была не более чем красивым фарсом. Хитрым маневром, чтобы притупить бдительность драконидов.

Отцу пришлось приложить многой усилий, чтобы настоять на обряде здесь, на родине шахрийцев. Я не знала, что именно он задумал и каким был его план по избавлению от ненавистного генерала драконов. Как сказал отец, это не должно было меня волновать.

Вероятно, в этом был смысл. Я не должна была вызывать никаких подозрений у наших гостей. Особенно у Феликса Ареса.

При мысли, что мой жених мог заподозрить меня в заговоре против него, мне натурально становилось не по себе. Стоило только вспомнить пронизывающий до самых костей зеленый взгляд. Несмотря на вуаль, за которой Феликс никак не мог разглядеть мои глаза и эмоции, у меня возникало чувство, что драконид видел меня насквозь.