Выбрать главу

— Прошу вас, офицер… — Либби опустила взгляд на его бейдж, читая имя, — Кеннеди. Я приехала из Луизианы, чтобы узнать хоть какие-то подробности.

Мужчина шумно отхлебнул кофе, изучая её скучающим взглядом и как бы решая для себя, стоит ли ей помогать.

— Ну хорошо, я спрошу, свободен ли он, — снисходительно произнес дежурный офицер. — Можете пока присесть, — кивком головы он указал на пустую скамью напротив.

— Благодарю.

Спустя пятнадцать минут ожидания он вновь подозвал Либби к себе и попросил её документы, чтобы отметить её в журнале посещений и выдать пропуск, попутно объясняя, как добраться до офиса шерифа.

Девушка прошла мимо письменных столов, за которыми никого не было, так как все офицеры собрались в кучку возле одного, что-то оживленно обсуждая. Дверь в кабинет была открыта, но Либби не рискнула двинуться дальше порога, робко постучав по дереву. Сам шериф сидел за своим письменным столом, читал какие-то бумаги и, услышав стук, поднял на неё глаза, откладывая листы в сторону.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Чем могу помочь, мисс?

Либби поприветствовала шерифа, представившись и, как законопослушная гражданка, инстинктивно растянула губы в улыбке, которая была встречена пытливым взглядом голубых, словно две льдинки, глаз. Шерифу Мейсону было около шестидесяти лет, на что указывали каменно-серые волосы, обвисшие щеки и глубокие, хоть и редкие морщины на лице. Мужчина сидел в своем кресле, словно на троне — держа спину прямо и аккуратно сложив руки — и даже не потрудился встать. На его равнодушном лице жили одни глаза, пристально изучающие её, отчего Либби казалось, что её словно под микроскопом рассматривают. Несмотря на то, что он успел сказать ей всего лишь пару слов, она уже решила для себя, что этот мужчина ей не нравится. И её отталкивала даже не его претенциозность, а нечто другое, что девушка не могла себе объяснить.

— Приятно познакомится, — произнес мужчина, с полнейшим отсутствием эмоций, словно плохой агент по продажам, без энтузиазма зачитывающий готовые реплики. — Мой помощник сказал мне, вы хотели лично поговорить со мной об одном старом деле об исчезновении вашей матери. Признаться, я заинтригован, — он указал на стул напротив. — Прошу, присаживайтесь.

— Благодарю, что приняли меня, шериф, — начала Либби, усаживаясь на предложенное место. — Я по делу об исчезновении Мэри Шоу, — от глаз девушки не укрылось, как при упоминании имени Мэри у мужчины дернулся лицевой нерв.

— Ах о ней, — произнес он напряженно. — Но, насколько я знаю, у неё не было детей, — с этими словами Мейсон развернулся в кресле и потянулся к картотечному шкафу, откуда вынул папку с пожелтевшими от времени листами — наверняка материалами дела.

— Она отдала меня на усыновление, сразу же после рождения.

Шериф пробежался глазами по тексту в папке, слегка нахмурившись, отчего отдаленно напомнил недовольного бульдога.

— Да, припоминаю, — задумчиво вымолвил он, а затем вновь посмотрел на неё:

— Почему вы заинтересовались этим именно сейчас? — настороженно спросил он, прищуриваясь.

— До недавнего времени я вообще не знала, что приёмная, — ответила девушка немного более резко, чем следовало, — и приехала сюда в поисках кровных родственников, но мне сказали, что никого не осталось, а Мэри… пропала.

— Её исчезновение так и осталось нераскрытым, но я всегда считал, что её убил любовник, умело избавившись от тела. Учитывая его криминальное прошлое. Но мы, к сожалению, так и не смогли ничего доказать.

Либби сидела ошеломленная, широко раскрыв глаза.

Любовник? Мейера не упоминала о том, что у Мэри кто-то был. Может, тот мужчина и есть её биологический отец?

— Вы могли бы рассказать мне поподробнее о… о расследовании? — вымолвила она спустя непродолжительную паузу, с жадностью глядя на бумаги.

— Только после того, как докажите мне, что вы та, за кого себя выдаете, — спокойно произнес Мейсон, закрыв папку и демонстративно положив её на середину стола.

— С какой стати мне лгать Вам? — Либби аж растерялась.

— Может, потому что вы одна из этих недоделанных писак-журналистов, любящих копаться в грязном белье. Местная пресса буквально жила этим делом. Естественно, ведь в наших краях ничего такого не происходит. Эту историю периодически вытаскивают, особенно во время выборов шерифа, я же провалил это дело, а эти стервятники каждый раз напоминают мне об этом и всем жителям округа. Будто я мог забыть, — с этими словами он достал желтый лист бумаги с фотографией Мэри, под которой было написано крупными буквами «пропала».