Выбрать главу

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Ich habe nicht einmal daran gezweifelt. Ich sage es meinen Leuten immer. Gewöhnliche Russen sind Pöbel, sie haben Angst vor einem Bajonettangriff, aber hier sind ihre Offiziere. Ihre Offiziere sind gefährlich und haben keine Angst vor dem Tod, - произнес Крамер.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Влад застонал, роняя нож. Крысы, ошибочно приняв его за кусок мяса, бросились к нему.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Еще десять минут, подонок. Десять минут - и ты пожалеешь о том, что пришел в Карпаты, - выдавил из себя Влад последнюю угрозу.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Sie müssen mir jetzt drohen. Sie müssen mir verzeihen, ich kann nicht gut Russisch, - ответил Крамер.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Просто смотри в небо, - продолжал Влад задыхаясь. - И ты увидишь, как огонь возмездия обрушится на твоих людей.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Крамер, продолжая удерживать руку Влада, все же вытащил папиросу и вложил ее ему в губы.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Stolz wird es dir nicht erlauben, es selbst zu nehmen, aber ich bin nicht stolz, ich werde helfen.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Влад услышал первые выстрелы. Линия солдат, которых поставили к белому монументу, рухнула, как один. По приказу к монументу повели новый десяток солдат, которым было суждено умереть. Остальные были вынуждены смотреть и ждать… ждать своей очереди, не в силах изменить свою судьбу.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Schmutziger Krieg. Ein Soldat sollte nicht so sterben. Wissen Sie, ich sage Ihnen ehrlich, das alles macht mir keine Freude, damit Ihre Generäle dort nicht über uns reden, - дал оценку происходящему Крамер.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Животные… - простонал Влад.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Zu Hause wartet niemand auf mich, aber ich kenne viele Mädchen, die ihre Kinder und Ehemänner verloren haben, - продолжал свой монолог Крамер.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Вы ответите за все…</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Новый залп, новый десяток душ, новый пир для крыс.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Weißt du, was das Schlimmste daran ist? Bald werden der rote Mond und mein Volk wie Ihres sterben. Ein sinnloser Krieg. Wir werden nur ein Monster gebären.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Влад прикрыл глаза. Он услышал свист падающих снарядов. Смерть в цельнометаллической оболочке неслась к ним на полной скорости. Генрих поднялся, глядя в небо. На фоне заката первые снаряды напоминали птиц, потерявших крылья. Раздались первые выкрики команд на немецком.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Генрих усмехнулся и снял свою черную фуражку. Его взгляд упал на Влада.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Das ist es, worüber Sie die ganze Zeit gesprochen haben. Dann lass uns gemeinsam dorthin gehen, - совершенно спокойным голосом добавил Крамер.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

- Отправимся туда вместе, - ответил Влад и закрыл глаза, слыша невыносимый грохот напалмовых снарядов.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Он успел передать информацию, и теперь напалм стирал с лица земли все живое.</p>

<p>

 </p>

Глава шестая: Герой, которого мы заслужили

<p>

 </p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;margin-left: 144pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

<<Андрей Поповский>></p>

<p>

 </p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Подняться на шестой этаж оказалось пыткой, выматывающей душу и тело. Силы, словно вода сквозь пальцы, утекали из Андрея с каждым вымученным шагом. Типовая девятиэтажка, этот бетонный склеп, разрасталась в его сознании до размеров Вавилонской башни, сложенной из отчаяния и гнили, с мириадами лестничных пролетов, уходящих в душную темноту. Такие дома, как незаживающие язвы, есть в каждом городе. Дома-призраки, в которые заходишь, лишь когда бежать больше некуда. Дома, что годами гниют в аварийном состоянии, где в затопленных подвалах безраздельно правят крысы - безмолвные владыки этого царства упадка. В их мутных подслеповатых окнах порой мелькают силуэты тех, кто никогда здесь не жил. </p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Сегодня Андрей был одним из них.</p>

<p dir="ltr" style="line-height:1.38;text-indent: 36pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;">

Он и сам напоминал выцветший призрак, прилипший к шершавой облупившейся стене, жадно глотающий спертый пахнущий мочой и сыростью воздух. Очередной силуэт прошел мимо него, словно и не заметив. И это было хорошо. Сегодня ему не нужно было чужое внимание, он пришел, чтобы защитить то единственное, что у него осталось: ЕЕ. Он и Макаров в его кармане будут защищать Свету от “них”. Сомнений в том, что они захотят разрушить его жизнь до конца, не было никаких, это был лишь вопрос времени. А может, они уже здесь! "Тогда надо спешить!" - мысль обожгла мозг, заставляя сделать еще одно усилие, заставляя ускориться.</p>