Выбрать главу

Я смотрел в ее большие глаза и не мог поверить. Адель⁈ Она тронулась умом? Но в ее взгляде не было признаков сумасшествия. Она смотрела уверенно, с твердой решимостью.

В горле пересохло, и я шумно сглотнул. Девушка поднялась и не оборачиваясь пошла прочь. А я чуть не взвыл. Казалось, своим непроизвольным движением я оборвал важную нить, которая на мгновение связала нас.

— Умоляю, обернись, не уходи просто так, не исчезай. — мысленно горячо шептал я, взглядом провожая ее спину. Но она удалялась.

Я закрыл глаза, и закричал. Беззвучно, что есть силы. От безысходности. От отчаяния.

— Духи, молю, если вы слышите, пусть она обернется! Обещаю, я готов пожертвовать всем, что осталось, только пусть она подарит мне взгляд, всего один!

И тут я почувствовал, как нежные девичьи губы мягко касаются моей щеки. Я распахнул глаза.

Адель склонилась надо мной и смотрела на меня такими искренними и чистыми глазами, обволакивая своим теплом, что на мгновение я решил, что это мираж. Я сморгнул, но девушка не исчезла.

Удивительно, в ее взгляде не было превосходства, противного притворства или скрываемого равнодушия. Мой вид ее не раздражал и не отталкивал. Она всем сердцем хотела помочь, просто так, бескорыстно, и я это чувствовал. И это несмотря на то, что мой кузен обманом вынудил ее выйти замуж за калеку, перечеркнув надежды на счастливую семейную жизнь.

— Не отчаивайся, я буду рядом. С тобой!

И вот тут до меня дошло, что произошло. Адель передумала убегать и решила остаться со мной, своим законным мужем. С калекой!

Но она же будет несчастлива рядом! Только загубит жизнь! Я должен немедленно приложить все усилия, чтобы заставить ее передумать и заново сбежать, пока не вернулся Ксавьер.

Я должен ее отпустить. Иначе никто ее не спасет.

12. Новые покои

Сразу после ужина Управляющий заявил, что все готово к переезду. Комнаты убраны, проветрены, застелено новое белье. Я поблагодарила и направилась вместе с ним в покои мужа.

Берта осуждающе покачала головой. Ей мой план не понравился, когда я рассказала про справку от лекаря. Она настаивала, что я должна бежать. Но куда? Братец погряз в долгах, у отца еще две дочери на выданье. Если заявлюсь к ним домой — подставлю всех.

Да и защитить от Ксавьера они не смогут. А бежать неизвестно куда, скитаться по незнакомому городу, который я в глаза не видела — так себе идея. Плюс я до сих пор не понимала, куда попала. Открыто спрашивать опасалась.

Ведь что могут подумать люди, если дочь барона Рочестера спросит, как называется страна, в которой мы живем, кто ее населяет, какие градации и сословия и т.п.? Сразу объявят умалишенной или чего похуже. Ну уж нет. Будет время, поищу библиотеку. А сейчас самое главное — переехать на третий этаж.

Не знаю, на чьей стороне был Управляющий, но работу он организовал складно. Слуги аккуратно переложили герцога на подобие носилок с матрасом и бережно понесли по лестнице. И тут я поняла, что маг со своими дорогими очищающими артефактами — это хорошо, но лежать сутками в грязной постели — непорядок.

Я тут же выпросила десяток комплектов чистого сменного белья, покопалась в запасниках и нашла обрез непромокаемой ткани от дождя. Старшая горничная с гордым видом объяснила, что это дорогая искарская ткань, из которой отшивают плащи аристократам.

Слушая неторопливую женскую речь, я быстренько взяла ножницы и отмахнула два метра. Служанка вскрикнула, а я, прижав трофей к груди, с уверенным и решительным видом направилась в новую спальню.

Так, все необходимое есть. Осталось убедить герцога, что так будет гораздо комфортнее.

Зайдя в комнату, попросив обождать, я застелила кровать импровизированной пеленкой, накрыла сверху простынью. Теперь можно было укладывать мужчину.

Управляющий с сомнением посмотрел на мое новшество, но промолчал.

— Госпожа, ваши вещи перенесли. Если вам и герцогу Биреку что-либо понадобится, можете позвонить в колокольчик, он на столе возле кровати. Днем и ночью на этаже будут дежурить две служанки, так что не переживайте, в любое время вас услышат.

Я внимательно посмотрела на пожилого мужчину. Он так грамотно организовал переезд, распорядился насчет служанок, не похоже, что он на стороне кузена. Скорее всего он раньше очень уважал и ценил старшего герцога.

— Благодарю, сэр. Подскажите, а мой муж ужинал? В какое время ему приносят еду, и что он ест?

Управляющий вскинул бровь и удивленно на меня посмотрел.

— Его сиятельство не трапезничает. С тех пор, как приключилась беда, он питается магическим зельем. По паре капель в сутки.