Сакура зажмурилась, сдерживая подступившие слезы.
Саске-кун…
Ее тоску по любимому внезапно прервал щелчок замка.
Сакура кинулась будить Сараду. Для начала ее. Наруто, просыпаясь, поднимет слишком много шума.
Сарада открыла глаза и прислушалась. Сакура указала на дверь и жестами объяснила обстановку. Сарада кивнула, извлекла из подсумка свиток и горячо прошептала на ухо:
— Проберись на другой конец комнаты и залезь на полку пустых стеллажей. Используй хенге и стань манго в коробке. Жди до моей команды.
Сакура кивнула. От нервов свело спазмом живот и кольнуло где-то возле солнечного сплетения.
Спокойно. Ты все сможешь.
Снова тихий щелчок. Ключ в замочной скважине провернулся второй раз. Взломщик явно старался действовать как можно тише и потому поворачивал ключ медленно. За время от первого до второго щелчка Сакура успела разбудить Сараду и выслушать инструкции. А в промежуток между вторым щелчком и моментом, когда нарушитель провернул круглую ручку и приоткрыл дверь, Сарада успела разбудить Наруто и зажать ему рот рукой, а Сакура — прокрасться в другой конец помещения, влезть на полку и накинуть хенге.
Вот только откуда у него ключ?
****
Мама притаилась на полке под хенге. Наруто отошел к концу стеллажа и быстро переводил взгляд с двери на руки Сарады.
Правильно понял. Молодец.
Сарада застыла над развернутым свитком.
Дверь приоткрылась и в комнату просочился человек в длинном халате. Он воровато огляделся и тихо закрыл за собой дверь.
Он один. Отлично. Я боялась, будет больше.
Сарада быстро стала складывать по памяти множество печатей.
Все еще не заметил ни меня, ни Наруто. Значит, не шиноби. Или шиноби, притворяющийся гражданским и очень уверенный в себе.
Наруто просек момент, когда Сарада приложила ладонь к свитку, и подпрыгнул. Невидимые во тьме узоры выстрелили во все стороны. Барьер захватывал все, что оказалось на полу и в шести сантиметрах над ним. Сакура на полке и подпрыгнувший Наруто в поле действия не попали. А вот вторженец попал. Сарада четко чувствовала его чакрой, распространившейся по печатям, и на его удержание резерва уходило достаточно.
Сковывающий барьер был одной из немногих ее техник, не направленных на разрушение. Мало ли что задумал этот незнакомец? Следовало на всякий случай обездвижить его.
Нанадайме в прыжке создал троих клонов и приземлился на пол. Клоны окружили перепуганного мужчину.
— Ты кто такой, даттэбайо?
— Назовись!
— Пришел красть наши манго, а?
Мужчина не отвечал.
— Чего молчишь? — один из клонов стиснул кулаки.
Черт. Он не может говорить. Я пустила слишком много чакры…
Сарада слегка ослабила хватку барьера.
Мужчина судорожно глотнул воздух и выдавил:
— Отпустите… Какое вы имеете право…
— Какое ты имеешь право, дядь? — грозно спросил клон Наруто и скрестил руки на груди. — Ты проник на охраняемый склад, ттэбайо!
— Я хозяин этих манго, черт бы вас побрал! — возмутился мужчина.
— Э-э…
Клоны Наруто стушевались и попятились. Но Сарада не спешила снимать барьер. Мало ли, что он говорит. Они знали в лицо только Мидори-сана, кроме того, этот мужчина мог принять облик хозяина манго, а на деле быть шиноби. Сарада видела в щели между полками, как клоны Наруто вопросительно оглядывались в ее сторону, не понимая, что им делать. Оригинал, стоя у прохода, смотрел на нее примерно так же.
Нанадайме медлил, чакра уплывала с каждой секундой, и Сарада решилась выдать свое местоположение, подав голос:
— Не имеет значения. Мы не можем быть уверены в вашей личности. Доступ на склад до восьми часов утра закрыт.
— Вы не имеете права! Это мой товар. Я могу посещать его, когда захочу.
И чего тебя понесло навещать свои манго перед рассветом?
— В ночное время не положено. Наруто, вяжи его и выводи отсюда вон.