Выбрать главу

— Это произвол! — зашипел незнакомец, когда клоны Наруто, обрадованные разрешением вытолкать взашей непрошенного гостя, туго связали ему руки за спиной и поволокли в коридор.

— Ничего не знаю, — фыркнула Сарада и свернула свиток.

Клоны утащили фермера куда-то по коридору, а Наруто взял у Сарады ключ и заново закрыл дверь.

— Сакура, можешь выходить.

— Сакура-чан? — растерялся Наруто.

Он только сейчас заметил, что Сакуры в комнате нет, и вздрогнул когда у него на глазах коробка с манго превратилась в девочку.

— А?! Сакура-чан? Почему ты… почему ты манго, даттэбайо?!

— Тиш-ше, не кричи, — зашипела мама. — Этот… и так перебудил все соседние комнаты своими воплями. Тебя еще не хватало.

Наруто почесал затылок, пристально изучая в полутьме комнатки фигуру Сакуры и поглядывая на полку, откуда она как раз слезала.

Глава 77. Мастер маскировки

77

Фруктов на полках с каждым днем все прибывало. Аукцион должен был начаться завтра. Сарада и Сакура спали, а Наруто прислушивался к тишине уснувшей гостиницы.

Два последних дня прошли гладко. Никто из хозяев манго больше не пробовал на рассвете проверить свой урожай. Только один раз в номер упрямо пытался проникнуть сумасшедший: он час ковырял проволокой замок, не замечая ключ, вставленный изнутри и провернутый на полтора оборота. Это был уже не фермер, а случайный воришка, который наверняка хотел похитить какой-то красивый фрукт и продать на грядущем аукционе втридорога. Наруто долго слушал его возню, но перед самой пересменкой, когда проснулась Сакура-чан, не выдержал, открыл дверь и прогнал перепуганного нахала.

С улицы доносились приглушенные звуки фестиваля.

Наруто чесал ногу и все прикладывал ладонь к голове, пытаясь вернуть к жизни то потрясающее чувство, когда Сарада пару дней назад перебирала перед сном его волосы. Медленно и нежно, почти как в детстве. Только сейчас он реагировал иначе. От каждого движения ее пальцев по коже волнами пробегали мурашки, а Наруто всеми силами боролся с рефлекторным желанием отряхнуться, чтобы согнать с кожи щекотный трепет наслаждения. Боролся, потому что хотел насладиться в полной мере этим сказочным моментом и адски боялся его спугнуть. Тогда Наруто затаил дыхание и замер, словно каменная статуя, и прошла целая вечность, прежде чем он понял, что Сарада убирать руку не собирается. Лишь тогда выдохнул и расслабился.

Ему уже было стыдно за то, что он наговорил ей недавно.

Совсем другая.

Почему-то после того, как он наконец озвучил это вслух, нээ-чан стала почти прежней: такой же серьезной, строгой, но в то же время близкой.

Однако что-то в ней изменилось. И только сейчас Наруто понял что.

Сарада отчитывала того скандального дядьку, Мидори-сана, слишком знакомым тоном. Точно таким же тоном шесть лет назад она ругала самого Наруто за неубранную квартиру и плохие отметки. Но та Сарада, которую он знал, не стала бы пререкаться со взрослым, а для этой, казалось, не имело никакого значения, кто перед ней: ребенок или мужчина. У новой Сарады были принципы, и любое неповиновение, от кого бы оно ни исходило, разбивалось об эти принципы вдребезги.

Наруто со вздохом опустил руку. То щекотное чувство прикосновения не возвращалось. Почему-то его могли вызывать только пальцы Сарады, никак не собственные. Он тряхнул головой, прогоняя из мыслей фантазии, потому что чем больше пытался вспомнить удовольствие от касаний, тем более его клонило в сон. За последние дни он не высыпался и на эту ночь всерьез забоялся уснуть на своем посту.

Наруто сложил печать и создал двух клонов. Те уселись на полу напротив него, скрестив ноги, и уперлись руками в колени.

— Эй-эй, а чего так мало? — шепотом возмутился левый клон.

— Ты, кажется, говорил, «по клону на манго», — добавил второй.

Эти же мысли как раз мелькнули в голове у Наруто, и он синхронно со своими копиями сложил печати. Клоны появлялись между рядами, глядели на манго, чесали в затылке и снова делились. Вся комната оказалась заполнена.

— Спать — нельзя! — громким шепотом провозгласил оригинал.

— Есть, шеф! — подхватили остальные.

Только тогда Наруто успокоился. Прислонившись спиной к ножке стеллажа, он подумал: «Так-то лучше».

Комната-склад идеальных манго ожила. Отовсюду слышались шорохи, пыхтение, кряхтение, дыхание.

Слишком много людей. Как бы Сарада-чан и Сакура-чан не проснулись…