Выбрать главу

— Мы же потому и исследуем, не так ли?

Наруто скривился.

— Оно-то да, но…

— …куда нам идти искать? — закончила Сакура.

— Люди собираются там, где есть еда и женщины, — объявил Джирайя, задумчиво глядя вдаль, и продолжил рассуждать о дальнейших планах по сбору информации.

Наруто вздохнул и снова потянулся к Сараде. Сакура подошла поближе, тоже послушать.

— Сейчас вы видите эро-сеннина в естественной среде обитания, — комментировал Наруто.

— …найти какой-нибудь почтовый городок…

— Какой бы серьезной ни была миссия, все равно его главные планы — развлечься с девушками, ттэбайо.

Сарада недовольно нахмурилась. Их неофициальное похождение в деревню Скрытого Звука, имевшее в ее случае достаточно четкую цель: отыскать блудного отца и отобрать у него свитки, — вначале неожиданно стало официальным, а сейчас постепенно сворачивало со своего пути в сторону целей саннина, причем целей весьма расплывчатых.

Джирайя глупо захихикал и двинулся дальше.

Немного погодя они вышли к захолустному городку. Сараде в нем сразу же не понравилось. Ее товарищам — тоже. На улицах бродили грязные люди. Большинство пьяные, некоторые босые и без рубашек, в одних штанах. Улица воняла мочой. Над толпой висел душный аромат немытых потных тел.

— Меня сейчас вырвет, — выдавил Наруто и зажал ладонью нос и рот.

Сарада была с ним солидарна. Это место отчаянно напоминало тот переулок, где располагалась дешевая ночлежка, ставшая ее убежищем первое время после прибытия в прошлое. Только если в Конохе это была просто улица, то здесь из таких улиц состоял весь городок.

Отвратительно.

Отшельник-извращенец вдруг остановился, и Наруто, зачарованно разглядывающий блюющего пьяницу, врезался в его широкую спину.

— Эй, чего застыл, эро-сеннин?!

Сарада проследила взглядом за Джирайей. Легендарный саннин с вожделением пялился на широкий плакат с полуобнаженной женщиной. Широко улыбаясь, он повернулся к Наруто и протянул руку.

— Наруто, доставай их.

— А? Чего?

Джирайя продолжал улыбаться.

— Не делай вид, что не понимаешь. Для работы нужны деньги.

Нанадайме сердито потер ушибленный нос.

— Так вам просто нужен мой кошелек?

Он извлек из кармана брюхатую лягушку, и она тут же очутилась в руках у Джирайи. Саннин оценил резерв финансов своего ученика и явно остался недоволен.

— Это все?

Наруто продолжал хмуриться, сжимая в кулаках лямки рюкзака.

— А ну подпрыгни.

— Еще чего!

— Вот, — Сакура протянула свой розовый бумажник. — Здесь немного. Возьмите все.

Наруто схватился за голову и завопил:

— А-а! Сакура-чан, что ты делаешь, даттэбайо?! Не отдавай ему деньги! Он же все спустит…

Но Сакура его вопли ничуть не смутили.

— Это же для сбора информации. Мне не жалко.

Джирайя радостно пересчитал деньги Сакуры, спрятал ее кошелек себе в карман и требовательно взглянул на Сараду.

— А у тебя что?

Сарада поправила очки.

— Для вас — ничего.

— Э-э? Жалко, да?

— Да.

Саннин скривился и неодобрительно покачал головой.

— Какая жадная девочка.

Сарада уперла руки в бока, хмыкнула и отвернулась. Джирайя посерьезнел.

— Ладно. Дальше я сам. Собирать информацию в таком месте… Вам не нужно отравлять свои глаза. Я, так и быть, принесу себя в жертву…

Нанадайме повторил позу Сарады и тоже хмыкнул.

— Возьмите себе что-нибудь перекусить и ждите меня на окраине города.

Наруто возмутился:

— Как?! Ты забрал у нас деньги!

— И то верно… — Джирайя потер подбородок и вдруг лукаво подмигнул. — Но у Сарады же остались, не так ли? Что ж удачи вам.

Он вклинился в гущу отвратительной толпы и немного погодя скрылся из виду.

— Что-то у меня нет аппетита, даттэбайо, — хмуро объявил Наруто.

Тем не менее спустя десять минут он уж за обе щеки уплетал шашлычок.

Они вышли за пределы городка, чтобы не сбивать себе аппетит, и остановились пообедать возле каменной статуи.

Изваяние чем-то походило на каменную бабу, с которой началось путешествие Сарады. Ту самую, около кладбища. Только эта скульптура была раза в два, а то и три больше. Закрытый рот рассекал широкой плавной линией морду. Баба щурилась и короткими лапками прижимала к брюху приплюснутый чайник. Нанадайме, зажав в зубах шашлык, тут же полез на статую. У Сарады едва не остановилось сердце от страха, когда он коснулся каменной бабы. Она хотела его предупредить, но не успела и…

…ничего не произошло. Наруто беспрепятственно влез на макушку статуи и продолжил свою трапезу. Сарада протянула руку, затаила дыхание и накрыла ладонью чайничек, поросший желтым лишайником. Холод камня обжег кожу. Она не хотела возвращаться и встречаться с божеством. Коснулась так, на всякий случай. Убедиться, что ничего не получится.