Наруто уставился на нее немного растерянно. Чего он ожидал? Что она станет осуждать его слабость? Что напомнит ему о миссии и долге? Растерянность сменилась твердой решимостью.
Дверь за ним захлопнулась.
Сарада расстелила на кровати чистую постель и вновь накрыла покрывалом, чуть отдающим запахом сырости. Неуютно, но вполне цивилизованно. За окном гремела гроза. Трескучие раскаты били по ушам и освещали комнату белыми вспышками. Припустил ливень.
За Наруто сейчас должен был присматривать Тензо. Сарада прилегла отдохнуть, но не успела сомкнуть глаз, как услышала возбужденный голос Нанадайме в коридоре. Она цыкнула и поднялась с кровати. Если Наруто шумел, значит, что-то снова было не так.
У двери голоса стали слышны лучше. Женские голоса.
Сарада выглянула из своей комнаты и увидела, что коридор заполняли абсолютно голые девушки с длинными светлыми волосами, собранными в парные хвосты. Повернувшись лицами к двери на другом конце коридора, они соблазнительно изгибались и двигались так, чтобы пышные груди слегка подпрыгивали.
Пытаясь сдержать нарастающий гнев, Сарада вцепилась пальцами в дверной косяк.
— Наруто!
Одна из девиц обернулась на нее и стыдливо сжалась. Ее взгляд излучал панический ужас.
Дверный косяк под пальцами треснул. Сарада осатанела.
— Убью!
****
Мерный шум водопада обволакивал и успокаивал. Даже синяк вокруг глаза перестал болезненно пульсировать. Все-таки здорово, что на нем все заживало так быстро. Наруто казалось, его куда-то уносит течением, вперед и вперед… Бесконечно и равномерно. Навсегда. Он ловил ускользающие мысли.
Не хочешь учить — и не надо, жадный осьминог. Сам научусь, даттэбайо! Ты же смог сам… Сам смог… сам…
Мысли утекали. Наруто вдруг понял, что за водопадом перемещается какая-то тень. Он перестал злиться на осьминога и присмотрелся внимательнее. Сквозь воду, разделив своей головой стену водопада на две половины, прошел… он.
Теневой клон? Я же не создавал их.
Наруто настороженно наблюдал за приближением теневого клона. Тот остановился и растянул губы в широкой ядовитой улыбке.
— Почему?
Прозвучало как продолжение недавно начатого разговора. Вот только Наруто никаких разговоров со своими клонами не затевал, да и клонов никаких не делал, и понятия не имел, чего тот от него хочет.
— Почему ты боишься сделать следующий шаг?
Наруто вскочил и заорал на него:
— Ничего я не боюсь, идиот! Я в любой момент могу подойти и сказать ей, что я хочу… Стоп. В смысле… Ты кто вообще такой, даттэбайо?!
Копия злорадно рассмеялась.
— Видишь. Я даже не стал объяснять подробно. Ты сам все понял. А знаешь почему? Потому что я — это ты. Я — настоящий ты, живущий глубоко в твоем сердце.
— Что за бред?
Наруто отступил на шаг.
Не начал ли он с ума сходить? Нет. Братец Мотои что-то такое упоминал. «Встретишь настоящего себя».
Вот, что он имел в виду?
«Настоящий» Наруто снисходительно улыбнулся. Его глаза были злые. У клонов таких глаз никогда не было, ему стоило сразу догадаться. Не было потому, что он сам не был таким. Не был злым. Или…
— Ты можешь сколько угодно пытаться сбежать от своей натуры. Но в глубине души ты именно такой, каким видишь меня сейчас. Тебя не признают. Жители деревни, Цунаде баа-чан, отец Шикамару, Сарада… Ты же понимаешь, что ты все это себе придумал? Придумал, что в тебя поверили.
Наруто покачал головой, будто его отрицание могло уничтожить силу слов злобной копии.
— Хватит…
— На деле тебе просто оставили паршивый кулон, который мертвой бабке все равно не сдался. А ты — все то же оружие. Только еще и слабое оружие. Отец Шикамару отправил тебя охранять осьминога, а ты и рядом с ним не стоял. Вернешься — все поймут: не на того поставили. И Сарада поймет. Уже поняла. Ты же чувствуешь исходящий от нее холод. Человек, который любит, не стал бы…
— Замолчи. Все не так!
Холод… От Сарады и правда исходил холод. Она словно намеренно пыталась отгородиться от него на людях.
Наруто снова качнул головой, вспоминая их близость в кают-компании. Она не просто позволяла целовать себя, еще и тянулась к нему. Сама целовала. Ей нравилось, и в тот момент холода не было. Было жарко. Если бы ей не нравилось, она бы ни за что…
— А может, это просто ее миссия. Цунаде баа-чан боялась выпустить тебя из клетки. Дядька Шикаку не побоялся, потому что сделал другую ставку. Влюбленного джинчурики проще держать на коротком поводке. Ты не думал? Хах. Конечно думал. Иначе эта мысль не появилась бы у меня в голове. Точнее у тебя. Потому что я — это ты.