Выбрать главу

«У меня с собой».

Сарада застыла, не донеся монеты к кошельку. Поразмыслила немного и все-таки спрятала бесполезные деньги.

Ладно. Предположим. Но если нет…

«Доверься мне», — хитро усмехнулся Орочимару.

— Хорошо. Золото так золото, — просто озвучила Сарада.

Хозяин немного испугался. Не ожидал, что у малолетней соплячки окажется золото?

— Я… я за золото не работаю. Только наличные.

— Где можно обменять?

— Приличные люди таким не занимаются, — буркнул он.

«Что у них тут происходит? — взбесился Орочимару. — Уже за золото нельзя снять себе комнату».

Помалкивай.

— Кто занимается?

— Занимаются. Хикуй за два поворота занимается. Но там харчевня. Миджикай. Там как раз гостиница, но… — он окинул Сараду оценивающим взглядом. — Впрочем, дело ваше.

— Где Миджикай? — невозмутимо уточнила Сарада.

— Налево и прямо. Потом направо и до второго поворота. На втором повороте налево.

— Спасибо за помощь, — сухо ответила Сарада и вышла на улицу.

Солнце село. На землю опустилась вечерняя прохлада. Уличное оживление немного разгоняло пустую тоску на сердце. Пусть грубое, местами вонючее и сквернословное… Но все же живое. Всяко лучше, чем тишина мертвого острова или прибрежного леса.

«С Миджикаем явно что-то нечисто. А то бы этот так не кривил свою рожу».

Согласна. И таки откуда у тебя золото? Не поделишься?

Орочимару лукаво улыбнулся.

Глава 170. Ветвь Пустоты: Культ

170

Дальше по дороге уличный шум немного стих. Слышалась музыка и один-единственный голос. Сарада заинтересовалась и свернула с указанного маршрута, пошла на этот голос. Утоптанная земляная дорога влилась в другую, перпендикулярную. Вдоль новой дороги тянулся редкий заборчик с массивными перилами. Сарада подошла к нему и посмотрела вниз.

Деревня оказалась двухярусной. На дороге верхнего яруса стояла она, а ярусом ниже собралась тихая толпа. Люди стояли и завороженно пялились на сцену.

Сцена держалась на деревянных пилонах, вровень с дорогой. По обе стороны от нее в корзинах на высоких шестах пылал огонь. Сверху сцену украшала изогнутая остроконечная крыша, а со скелета стропил свисали одинаковые бубенцы. Играли невидимые музыканты. Мелодия была тягучая и зацикленная. От нее кружилась голова и хотелось куда-нибудь сбежать, но в то же время невозможно было отвязаться.

Ветер доносил сладковатый дурманящий запах благовоний.

На сцене танцевали юные жрицы в пышных одеждах. Сарада присмотрелась к деревянной панели за сценой. На ней было изображено дерево, к которому толпа плоских людей тянула руки.

— …озарились божественным лунным светом земли бесплодные, и снизошло откровение…

Девушки разбились на две шеренги и взмахнули руками. Их длинные белые рукава походили на крылья.

— Народилась сызнова Богиня Великая — Кагуя, ибо не имеет конца то, что не имело начала, а начала не может иметь то, что само волею своею сотворило мир наш конечным…

Налетел легкий ветерок. Бубенцы под крышей зазвенели. Их знакомый до боли звон отозвался мурашками под кожей, в груди стало горячо и больно. Жаркая горечь перекинулась в чакру и устремилась к глазам. Сетчатку запекло. Сарада испугалась, что снова ослепнет, и подавила это неприятное чувство размышлениями.

Кагуя. Что это за религия?

Орочимару промолчал, словно монотонная музыка приворожила и его.

Сарада заставила себя отойти от перил и вернуться назад на развилку, за которой следовало свернуть к постоялому двору Миджикая. Чем дальше она отходила от храма, тем меньше ощущался запах благовоний, а с тающим ароматом растворялись и музыка, и голос.

«…ибо не имеет конца то, что не имело начала…» — прямо про меня.

Сарада остановилась и глубоко вздохнула.

Точно гипнотизируют. Мозги промывают.

Квартирант продолжал хранить молчание.

Орочимару!

«Чего тебе?» — проворчал саннин.

Золото.

«Ах да. Надеюсь, ты не станешь возражать…»

Сарада почувствовала, как растекается по организму чужая чакра. В крови запекло. Она задохнулась от непреодолимого желания вывернуть себя наизнанку и выдавить Орочимару с его чакрой, как гной. Но все-таки сдержалась. Было в этом слиянии даже какое-то щекотное извращенное удовольствие.

Что ты делаешь? Превращаешь железо из моей крови в золото?

Орочимару легко рассмеялся на ее едкость.

«Нет. Немного адаптировал твой организм под себя».